瑞科翻译公司小课堂:英文爆笑“谐音梗”_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


瑞科翻译公司小课堂:英文爆笑“谐音梗”

发布者:上海翻译公司     发布时间:2021-09-10

  随着脱口秀搬上银幕,谐音梗被带火了。比如,一些脱口秀演员为了写出“新梗”,差点得了“心梗”等等。那么,英语里有谐音梗吗?

  答案是肯定的。英语母语者也喜欢用谐音和双关(pun)开玩笑,这些梗大概率比较冷,有点像爸爸们喜欢开的玩笑,他们称这种冷笑话为dad jokes。

  A dad joke is a short joke, typically a pun, presented as a one-liner or a question and answer, but not a narrative. Generally inoffensive, dad jokes are stereotypically told by fathers among family, either with sincere humorous intent, or to intentionally provoke a negative reaction to its overly-simplistic humor.

  “dad joke”是种短笑话,通常是双关语,以一句话或问答的形式出现,但不是在讲一个故事。一般来说,“爸爸笑话”是没有恶意的,一般认为是爸爸和家人们讲的。要么是在真在开玩笑,要么就是故意地制造“冷感”。

  比如说美剧《摩登家庭》里的爸爸菲尔(Phil),就经常用谐音梗讲一些冷段子,他跟家人们讲的段子,真的是名副其实的“dad joke”了。

  今天给大家准备了一些谐音梗式冷笑话(dad jokes)。


  01 What do you call a deer with no eye?

  (没有眼睛的鹿 是什么鹿)

  No eye deer (No idea).

  叫 无眼鹿(不知道)


  02 What did a late tomato say to other tomatoes?

  (一个迟到的番茄会对其他的番茄说什么)

  I will ketchup (catch up).

  (我能赶上)

  (ketchup 蕃茄酱)


  03 —I only know 25 letters of the alphabet.

  —why?

  —26个字母我只认识25个

  —为什么?

  —I don't know Y (why)

  —我不认识Y(我不知道为什么)

  (Y与why同音)


  04 What do you call a bee from America?

  (来自美国的蜜蜂叫什么)

  A USB (US bee).


  05 How do we count cows?

  (牛用什么来数)

  With a Cowculator (calculator).

  (用“数牛器”)

  (calculator 计算器)


  06 Which is faster, hot or cold?

  (冷和热,哪个更快)

  Hot. Because you can catch a cold.

  (热更快,因为你能追上冷/会感冒 catch a cold)


  07 Why is “dark” is spelled with a “k” not a “c”?

  (为什么dark不能写成 “darc”)

  Because you can’t c (see) in the dark.

  (因为你在黑暗里看不见啊)


  08 Why shouldn’t we give Elsa a balloon?

  (为什么不能给艾莎气球)

  Because she will Let It Go.

  (因为她会把气球放了)

  (“Let It Go”: 电影Frozen的主题曲)


  09 What did my dog say when I asked him the answer for two minus two?

  (当我问我家的狗2减2等于多少,他说了什么)

  He said nothing.

  (他什么也没说 / 他说什么也没有)


  10 Who is closer to you, your mom or your dad?

  谁和你更亲近?妈妈还是爸爸?

  Mom is close, because dad is farther.

  妈妈更近,因为爸爸更远。(Father与Farther谐音)


来源:中国日报网

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4