1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


中国文学外译书写历史新篇

发布者:上海翻译公司     发布时间:2017-9-29

  历史证明,对于具有5000年历史积累的中华文化而言,通过翻译这个桥梁主动向世界介绍自己的文化精华,这是一个极为重要而有效的途径。
  新中国成立后用了20多年间,创造了第一个文学对外翻译的高峰。截止到1966年,外译语种超过40多个,外译品种接近1000种。既有四大名著以及李白、杜甫诗歌等古典文学经典,也有《林海雪原》《青春之歌》等红色经典,还有《狂人日记》《子夜》等中国现代文学名家作品。这些作品在世界上产生了一定的影响,迄今仍然被津津乐道。这是自明末清初以来,以西方传教士为主体传播中华文化400年历史上,第一次由中国人自己主动对外翻译的成功尝试。
  主动外译的好处是能够准确地介绍自己的文化精品,打破误读,消除曲解,减少文化猎奇。文学翻译虽然是译者个体的文化活动,但必须有专业文化机构的参与才能进行。因此这里的主动外译,指的是整个翻译活动的组织是由中国文化机构主持发起的,涉及翻译经费、翻译语种、翻译出版和发行等相关环节,译者当然也包含能够熟练掌握外语的中国人,但更多的是热爱和喜欢中国文学的外国译者。因此进入21世纪,中国政府再次加大了文学对外翻译推广的力度。如“中国图书对外推广计划”“经典中国计划”“丝路书香工程”“当代中国文学对外翻译推广计划”等,都将中国文学的对外翻译作为一个重要的支持板块。
  当今的中国文学外译出现如下三个特点:
  一是参与中国文学对外翻译的译者队伍更加多元化、社会化。在1979年之前,中国对外翻译出版仅有中国外文局所属的外文出版社来组织进行,译者大部分是在华工作的外籍专家和能熟练掌握外语的中国学者,如沙博里、杨宪益、叶君健等翻译家,是新中国文学作品外译的第一批先行者。
  从2005年开始的外译资助计划和工程,特别是十八大以来,改变了过去的做法,译者面向海内外的广大机构与个人,只要有意愿并且能够翻译中国文学,都可以申请翻译经费资助。这就使参与中国文学外译的出版机构、译者更加多元化、社会化。以俄罗斯对中国文学作品的翻译为例,根据圣彼得堡大学东方语系教授罗流沙的数据,2002年至2009年仅有18种中国文学翻译图书出版,而2010至2016年的7年间达到55种,这55种作品几乎全部来自中国政府的外译资助。其中包含曹文轩(10种)、毕飞宇(8种)、莫言(5种)、余华(5种)、刘震云(4种)等95个作家167部新译作。55名译者大部分是俄罗斯人士。上世纪五六十年代一大批反映新中国社会变迁的文学作品得到了有组织的译介,在前苏联出版。21世纪中国政府的对外翻译资助,正在薪火相传,续写翻译交流史。
  二是中国文学外译语种分布侧重“一带一路”国家。众所周知,在由西方资本主导的世界文化传播格局中,东西方文化传播失衡的格局还没有彻底改变。特别是“一带一路”的一些发展中国家,由于经济发展水平局限,基本没有能力主动翻译中国文学作品,所接受的中华文化差不多都是经过西方话语体系过滤过的。中国政府资助的文学外译工程、计划,更多地侧重“一带一路”国家的非通用语种,这对于向世界不同国家的读者通过文学这个窗口展现正在发生巨大变化的当代中国,消除国际文化传播的不平等就显得十分重要。依据几个重要资助工程的语种统计,申报资助语种就有越南语、波斯语等30多种,绝大部分都已经获得翻译资助。
  三是中国文学外译资助的方式更加多样化。与上世纪五六十年代相比,中国文学走出去的资助形式更加多样化,不仅覆盖整个文学出版的相关环节,还涉及电影、电视等领域。
  中国文学根植于中华民族悠久的历史传统、价值理念与文化风格,立足于正在欣欣向荣发展的中国当代社会现实,其文学内涵的丰富性、多侧面、立体化,注定了只有主动对外翻译传播自己,才能不被以偏概全、盲人摸象。中国文学外译,正在书写着人类跨文化传播的一个历史新篇。
  (作者为北京外国语大学教授)

 

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
2017国际翻译日  

广告类习语翻译的技巧  

游戏本地化翻译中容易被忽略的几个问题  

9个SCI论文翻译的方法  

翻译、本地化与撰稿的区别  

郭宏安:翻译如何实现“信达雅”?  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
021-63765018
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译14年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2017 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4