1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


中俄《十月》杂志共刊互译作品

发布者:上海翻译公司     发布时间:2017-10-19

  10月,中俄两家同名《十月》文学期刊共同在当月刊物上辟出专辑,以“北京故事”和“莫斯科故事”为主题,组织两国作家创作多篇小说,互译后同时刊出,讲述精彩的双城故事。前天,由两家《十月》杂志社和首都师范大学斯拉夫研究中心共同主办,第二届中俄《十月》文学论坛在京举行。
  中国《十月》杂志创刊于1978年,是中国当代最重要的文学期刊之一;俄罗斯《十月》杂志创刊于1924年,其刊登的许多作品都成为俄罗斯文学经典。2014年10月,中俄《十月》杂志成功举办了首届《十月》文学论坛。此次刊登的“北京故事”包括四部中篇,分别是叶广苓的《豆汁记》、邱华栋的《蒸锅和古琴》、荆永鸣的《出京记》和晓航的《霾永远在我们心中》;“莫斯科故事”则包含15个短篇。
  在文学论坛上,莫斯科《十月》杂志主编伊琳娜·巴尔梅托娃率领克谢尼娅·德拉贡斯卡娅、德米特里等作家,与中国作家叶广苓、邱华栋、晓航,评论家孟繁华,翻译家王宗琥等展开对话。两家《十月》商定,将不定期组织两国同行交流互访、作品互译与出版。

 

本文摘自北京日报

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
本地化服务中的翻译技术与工具  

企业应如何有效利用语言技术  

何为译后编辑(PE)?  

翻译中国文学也能“信达雅”吗?  

同传翻译的七个翻译技巧  

同声传译难还是交替传译难?  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
021-63765018
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译14年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2017 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4