1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


翻译不止“文字转码”,更要文化摆渡

发布者:上海翻译公司     发布时间:2017-12-1

  越来越多中国图书亮相“全球书架”,如何让出版物“走出去”后,能走进更多海外读者心中?11月29日,上海市新闻出版局发布2017“上海翻译出版促进计划”入选书目,《开天辟地——中华创世神话》英文版、《上海:梦之地》英文版、《东京审判亲历记》英文版、《租界》德文版、《园冶》英文版等五种外文版图书及其译者获得资助。参加作品推选的上海新闻出版发展有限公司总编辑张怡琮告诉记者,译者不仅要实现文字转码,同时还要做文化的“摆渡者”——做大量的翻译注释、解读,为外国读者提供“导读手册”。
  扩大中国元素的“朋友圈”,需要寻找优质底本
  扩大中国元素跨文化传播的“朋友圈”,需要寻找优质底本。此次入选的解读中华民族上古神话为主要内容的《开天辟地——中华创世神话》,以及重要造园专著 《园冶》 等图书,能让更多海外读者了解中华优秀传统文化的传承和演进,兼具故事性和学术性。
  不过,想要翻译好这样的作品,对译者提出了更高的要求。《开天辟地——中华创世神话》 英文版书名为《中国神话与传说——混沌与英雄的时代》。译者托尼·布里森曾于上世纪60年代在英国驻北京代办处工作,他的译文被评价为清新优美。他说:“《山海经》 中那一大群巨兽,威力十足又很有魅力。我会在翻译中把其中富含的审美追求和价值判断,尽量描述出来。”
  造园专著 《园冶》 英文版译者埃里森·哈迪从事翻译近30年,一边翻译,一边研究学习明代园林“术语”。她表示会将自己多年的研究成果融入到翻译之中,在英译本里标注大量词条解释,便于“零基础”的外国读者入门。
  与国外专业出版机构对接,最大化作品传播效应
  “上海翻译出版促进计划”自2015年推出后,三年来共收到申报项目涉及11种语言64种图书。有学者指出,让翻译作品发挥影响力,需要在译本品质和能否进入国外主流阅读两个主要原则进行评审。而与国外专业出版机构对接,是实现传播效果最大化的一种尝试。
  以上海作家小白的小说 《租界》为例,这部作品已签订七个语种的版权输出合同,三个语种外文版落地,英文版曾入选2015年“上海翻译出版促进计划”,这次入选的德文版是从英文版转译。译者鲁兹·沃夫长年从事英德文学翻译,在这一领域具有较大影响力。
  除了文学作品,今年入选的图书还包括社科、非虚构作品。《上海:梦之地》 海外版权花落圣智集团新加坡公司;《东京审判亲历记》 将由麦克米伦出版集团旗下的帕尔格雷夫出版,主要译者凯尔·安德森是美国研究中国和亚洲问题专家。可以说,在出版和译者的选择上都是以翻译品质和专业性作为优先考虑的因素。

 

摘自文汇报

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
商务翻译技术的优势  

2017中国翻译协会年会在京召开  

陈明明给错译“拔钉子”  

影视剧字幕翻译的三个技巧  

合同翻译需把握好哪几步  

机器翻译会不会取代人工翻译?  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
021-63765018
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译14年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2017 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4