1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


练习口译和笔译有何关系?

发布者:上海翻译公司     发布时间:2018-5-30

  对于这个问题,让我们先来分析一下口译的操作过程。
  口译,往往是事前没有准备的,是随机的,是即兴的。当我们在口译中面对瞬息万变的不同信息时,仅仅靠以前英语教材上提供的那些内容、用词和句型,对号入座,去用英语口语表达不同的情感、不同的念头和不同的事物,那是绝对无法涵盖的。
  所以,进行现场口译时,就必须通过听力将获取到的种种不同的信息,进行瞬间的编辑和处理,然后脱口而出,表达出来。
  那么,我们在口译过程中进行的汉译英和英译汉,这种翻译功底究竟基于什么?
  有人说,过去在学校,老师要求学生用英文的思维方式,用英美人的思维方式,去讲英语,去写英语,去做翻译。
  这种理想化的倡导,实际上行不通。因为任何一个中国人,只要在中国这片国土上生活过十多年,中国人的思维方式、中文的遣词用字及句子架构,都已经深深地扎根于脑海之中。
  当我们做口译时,必定要经过一个从中国人的思维方式、中文的遣词用字及句子架构,转换成英美人的思维方式、英文的遣词用字及句子架构的过程,这个转换过程,其实就是翻译。
  而这种翻译,对中国人来说,就是通过笔译训练而产生的功底。笔译的翻译过程,在遣词造句上所需的时间,显然要充分得多,从容得多。
  而口译的翻译过程,远没有那么充分,远没有那么从容。不难想象,一个人的笔译质量,如果本身就不理想,毛病百出,那么在需要瞬间作出反应的口译中,怎么可能会有好的表现呢?
  这里,我想举个例子:2012年3月22日,江苏省副省长史和平,在省政府接见芬兰诺基亚集团全球执行副总裁Esko Aho先生。这位先生很有背景,曾担任芬兰总理四年,是个很重要的外宾。
  当时口译有分工,副省长的口译由江苏省外事办公室的译员担任,而我为芬兰前总理做口译。在口译过程中,史副省长频繁地提及“通讯”(应为telecommunication)这个词,而这位口译员却频繁地将其错译成communication(“交流”或“沟通”)。
  显而易见,这个译员以前在笔译时,就错误地认为:communication就等于telecommunication。在笔译受训阶段,如果认知和判断错了,口译时就必然出错。
  如果只是泛泛地谈练口译,而没看到它背后起着支撑作用的笔译功底,没有看到笔译阶段就要获得正确认知的重要性,就肯定会在口译时出现后遗症。
  因此,一定要把口译技能的训练和运用,上升到笔译训练和运用的高度来认识。

 

 

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
让翻译中国文学的传统代代相传  

翻译技巧分享:汉译英中的“八不”!  

从翻译世界到翻译中国  

翻译是“世界之眼”  

如何提高口译翻译速度?  

《语言供应链的链接》节选  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
021-63765018
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译15年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2018 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4