1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


字幕翻译的几个技巧

发布者:上海翻译公司     发布时间:2019-7-15

  做字幕翻译时,很多人遇到的最大问题是听不懂。其实这在视频翻译中还好解决,翻译材料可以放慢速度,多播几遍。如果听不懂一句英文,多半因为对其中的单词和短语不熟悉。解决方法无它,就是背单词。有时看似最慢的方式其实是最快的。
  但后来随着翻译量的增加,不仅仅是词汇的问题,还有大量听不懂“梗”的情况发生。因为成长环境不同,背景知识理解不到位,这还是文化储备的问题。

  但是这些问题在掌握了高效利用谷歌搜索后,都得到了解决。高效利用搜索引擎需要我们动脑筋,并且掌握一些小技巧。


  一、模糊搜索
  专有名词和人名地名:解决方法是根据你听到的单词,拼写一个大概,去Google,一般它给到的推荐就是我们要的答案。
  这是我在翻译美食类的视频遇到的一个问题,这个单词我不认识,做出了大致的拼写,搜索,然后谷歌给出的答案:
  剧名搜索:拿《你知道你是英国人当......时》这个视频来说,该视频涉及大量英国文化的“梗”,基本全靠谷歌解决了我的问题。
  这部剧Abigail’s Party, 之前我是从未听过,在听写的过程中,能确定的是AbgXX’s party, 我试着输入abigal’s party, 谷歌给出了这样的搜索回答:
  根据这部剧的时间和播出地英国,我们基本能确定,这就是答案了。
  人名搜索:同样还是《你知道你是英国人当......时》,视屏中人物说: “When Andy XXX won Wimbledon.”我对网球不了解,网球球星除了李娜,莎拉波娃和费德勒之外,也知之甚少,但在这句话里我听懂了温布尔登和赢得冠军 (won Wimbledon)。那么可以推断这位网球选手的信息是:英国人,赢得了温布尔登比赛,但是具体年份和名字不确定。那么接下来我通过查找Wikipedia维基百科的温布尔登词条,找到了历届温布尔登网球的冠军名单,逐一从拼写和发音上查找对比,我发现了这个人名(Andy Murray)。毫无疑问,他就是我们要找的人。
  当然如果你熟悉网球,可能一下子就猜到她说的是谁,这也是平时体育方面知识的积累所致。但这通过碎片信息倒推关键资料的方法值得掌握。


  二、谷歌以图搜图
  接下来介绍的这个功能非常好用。在我翻译《如何摆出封面女郎的妙曼姿势 时尚主编教你经典封面女郎动作》时,这个视频涉及到大量60-70年代的时尚明星,我这方面的积累基本为零,要完满完成翻译任务,同样需要借助谷歌大法。
  视频里没有听懂的人名。我的解决方法是:截图,将图片上传谷歌图片。
  谷歌图片给出了图片原始出处和模特名称,这样我们能确定该人名是Veruschka。
  《男明星也爱剁手?摘金奇缘男主的奢侈手表收藏》,男主提到了一个人名。也是通过谷歌图片搜索得到答案。
  但是谷歌以图搜图也有跑偏的时候,我在翻译《卷福的60秒名人模仿》这个视频中,有一个人物不知道是谁,同样采用了以图搜图,出现的是这个结果:
  lucha libre“墨西哥摔角”这个答案明显不是我想要的。最终根据模糊搜索,找出了神秘的面罩男。


  三、视频来源与留言
  在翻译《90后爱尔兰女演员西尔莎·罗南的73个快问快答》的过程中,我看过西尔莎在视频里提到的电影(比如《Lady Bird》,《Mary Queen of Scots》等)我还去YouTube上找到了原视频,了解到这个视频的录制时间是在西尔莎在获得90届奥斯卡提名之后。
  另外,当我们对内容有点不理解时,也可以看看下面的评论,评论基本上是就着视频的内容来讲,会有很大的启发。这是詹姆斯·柯登和艾米丽·布朗特在“深深夜秀”上表演的《罗密欧与朱丽叶》现代歌曲串烧,网友留言区给出了歌曲名单。


  四、AI翻译参考
  随着翻译软件技术的不断提高,一直有人不断质疑将来是否还需要翻译这个工作。就像阿里推出人工智能鹿班时,人们感叹设计师要失业了一样。技术的革新是好事,解放了低级重复的劳动力。在翻译的过程中,我也有参考谷歌和百度翻译软件或者是AI,但只是参考。
  翻译软件的翻译大多非常翻译腔,翻出来的东西不像人话,必须要人工润色和校对。因为中英文的语序是不同的,同样中文的语法较为松散和自由,主语的位置灵活,形容词常常会做动词,机器往往不能很好的解读。另外,AI对说话环境的要求高,一旦涉及到多人同时讲话的脱口秀之类节目,或者说话人声音小、发音不标准,周围环境噪音很大的情况,AI基本上无法准确识别。但是,AI有一个好处,可以识别我们不认识的单词,帮助我们扩充单词量。


  五、延伸材料的理解
  要想翻译的地道,对内容的理解一定要到位。通常,我会查找视频中涉及的网站、公司、人们剧名,作为补充资料。同样,在字幕中进行备注补充,方便大家了解“梗”。
  《租用伴娘: 一位职业婚礼伴娘的自述》,职业伴娘Jen Glantz的官网。
  我找出了视频《美国网红的冰淇淋博物馆和她的商业帝国》提到的冰淇淋博物馆的官网。
  这是《蕾哈娜的浪漫海滩假日美妆指导-时尚专访》提到的蕾哈娜的彩妆品牌官网Fenty Beauty。
  《欢迎来到伦敦金融城》中提到的伦敦网红店Duck&Waffle的官网。


  六、寻求帮助
  在《贝克汉姆与戈登·拉姆齐厨艺大比拼,谁更胜一筹?》中,两人比拼的是意式烩饭(risotto)的制作,我之前完全不认识这个单词,也没吃过这道菜。当时校对老师指出来了问题,我绞尽脑汁也没想出来这词是什么,我就让母语人士帮忙听听看,他说是risotto,当时我脑子里的感觉就是“原来如此”四个大字。
  有时视频会出现其他语言,比如法语、西班牙语的内容。最快捷的方法是求助相关懂行人士。

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
机器翻译与人工翻译之争  

李长栓教授:翻译中的6W1H  

语言服务企业翻译项目管理视角下的应用型翻译的忠实观  

金融数字翻译口译技巧  

做口译的十条禁忌  

贾平凹:我的作品比较难翻译  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译16年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2019 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4