1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


中国影视作品在海外的翻译与传播

发布者:上海翻译公司     发布时间:2020/1/20

  近年来,我国采取了一系列政策和措施促进当代中国影视作品的输出。2000年,我国确立了“走出去”战略;2001年,国家广播电视总局发布了《广播影视“走出去工程”的实施细则》;2006年,原文化部颁布了《文化建设“十一五”规划》;2009年,国务院发布了《文化产业振兴规划》。中国影视输出旨在输出中国元素,提升国际形象,增强文化软实力。本文从译介主体、内容、受众、渠道、效果和方法等方面概览中国影视对外传播的现状。
  中国影视在亚洲主要向东南亚国家输出,其次为日本和韩国。近几年,家庭伦理剧《金太狼的幸福生活》、古装宫廷剧《延禧攻略》、古装玄幻仙侠剧《花千骨》、都市剧《欢乐颂》和网络剧《致我们单纯的小美好》通过当地国家电视台、网络平台和收费电视频道等渠道在缅甸、泰国、越南、菲律宾、印尼、柬埔寨、老挝和新加坡广泛热播。相比之下,日本、韩国传统影视业发达,中国影视所占市场份额则极为有限。韩国希杰集团旗下的韩国中华电视台(中华TV)是中国影视在韩国的主要译介主体,日韩年轻人比较关注中国的古装奇幻剧和青春偶像剧。中国影视在日本播出的平台主要为收费电视频道,节目往往在非黄金时段播出,因此传播效果有限。
  随着大众媒体的发展,日本受众也通过弹幕视频及直播网站Niconico、免费视频网站Gyao、连锁音像店茑屋(Tsutaya)等渠道观看中国各类综艺节目。韩国受众则主要通过中华TV、高清频道CHING、电影视频网站Gomtv等途径观看,其中古装剧《琅琊榜》、玄幻剧《三生三世十里桃花》和偶像剧《微微一笑很倾城》收视率较高。译者常根据受众的审美期待和认知语境对影视作品的名称加以改动。中国影视的名称往往比较浪漫委婉,而日本片名比较直接。譬如,片名《爱情悠悠药草香》充分展示了中文的诗情画意,“悠悠”语出《诗经》:“瞻彼日月,悠悠我思”,意即思虑之深,但实际上,剧情主要描绘药草世家妻妾之间的重重矛盾。在日本播出之时,该片名被改译为《名家的妻子们》。在日语中,“名家”意味着名门世家。无疑,改动之后的片名突出了该剧的主要内容,使人一目了然。
  近年来,中国电影的国际知名度有所提升,欧洲各大国际电影节上都不乏中国电影人的身影。其中,刁亦男的《白日焰火》问鼎2014年柏林国际电影节“最佳影片”,邱阳的《小城二月》荣获2017年戛纳国际电影节“最佳短片”,王小帅的《地久天长》于2019年柏林国际电影节折桂,获评“最佳男主角”和“最佳女主角”。中国电影作品在欧美的发行数量日益增多,内容以功夫片和动作片为主,也有贺岁片、喜剧片与爱情故事片。中国华狮电影发行公司一直致力于向北美译介中国影视,但一时还难以打入主流市场。欧美观众常通过网络观看,比如Google Play、Netflix、Hulu和Youtube。《英雄》《卧虎藏龙》《霍元甲》等动作武侠片颇受青睐,旧金山Viki网站中国影迷还组建了自己的团队合译中国电影,取得一定的规模与成绩。
  澳大利亚也是中国影视的重要输出国之一,近年来输出量逐年递增。2015年,中国电视作品在大洋洲的出口额达到1361.09万元,增长迅速。2018年12月,中国剧情片《我不是药神》荣获澳大利亚电影电视学院颁发的“最佳亚洲电影”。澳大利亚SBS国家电视台主动引进中国影视,题材多样。科幻片《流浪地球》、喜剧片《泰囧》、剧情片《地久天长》票房不俗。娱乐性较强的中国电视作品收视率居高不下,而蕴含较多文化元素的古装剧和纪录片则遭到了冷遇。《非诚勿扰》等电视栏目的主译是旅居海外多年的当地华人,他们不仅翻译,也包揽其他技术工作。而后,由专人对译文进行英文润色把关,这种不同类型人员组成团队的翻译模式取得了较好的效果。
  自2011年以来,国家广电总局推行“中非影视合作工程”,促进了中国影视在坦桑尼亚、肯尼亚、南非、埃及、塞内加尔、赞比亚、乌干达、尼日利亚、刚果共和国等国的传播。其中,电视作品主要为家庭伦理剧和奋斗剧,比如《媳妇的美好时代》《金太狼的幸福生活》《咱们结婚吧》《奋斗》和《北京青年》。《媳妇的美好时代》由坦桑尼亚国家电视台在晚间黄金时段播出,在坦桑尼亚大受欢迎。电影作品有奇幻喜剧片、纪录片、爱情故事片、动画片、犯罪悬疑片,如《捉妖记2》《泥人张》《北京遇上西雅图之不二情书》《大闹天宫》《杀破狼2》。播出平台主要为当地主流电视台,四达时代公司考虑到非洲的实际情况,还通过移动电影放映车在赞比亚等国家的村落中推出免费电影,效果不错。
  概言之,近年来,中国影视对外输出的总体数量有了提升,在世界上形成了一定的影响力。译制内容也不只是古装片和武侠片,而是扩大到了剧情片、科幻片、喜剧片、纪录片、都市剧、偶像剧等。但是,我们的实际观众人数并不多,局限于海外华人与中国影迷,而且不少电影还是免费播放的。我国在亚欧美洲的影视市场份额还亟须提升,在澳洲、非洲则有很大的开发潜力。
  为了进一步推动中国影视“走出去”,我们建议鼓励和支持更多的民营企业参与,推进市场化运营。组建高水平字幕团队,完善审查和译文润色环节。同时要注意,在各种国际网站,由中国影迷组成的国际字幕团队也是一股不可忽视的重要翻译力量。对外影视的传播除了娱乐性外,我们更应该在影片的艺术性与技术性上精益求精,赢得观众,才能更好地助推中国文化“走出去”。


  (作者单位:福建师范大学外国语学院;福建师范大学协和学院)

 

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
2020年技术传播行业的八个趋势  

世卫新冠病毒感染治疗指南医务人员19小时翻译完成  

关于新冠病毒肺炎疫情防控物资保障的词汇翻译  

文学批评家、翻译理论家乔治·斯坦纳去世  

新冠病毒疫情防控相关词汇英语翻译  

翻译志愿者支援武汉获央视点赞  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译16年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2020 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4