翻译语种(笔译)
  英语翻译  俄语翻译
  中文翻译  乌克兰语翻译
  日语翻译  波斯语翻译
  韩语翻译  希伯来语翻译
  德语翻译  马耳他语翻译
  法语翻译  捷克语翻译
  意大利语翻译  挪威语翻译
  西班牙语翻译  孟加拉语翻译
  葡萄牙语翻译  菲律宾语翻译
  越南语翻译  尼泊尔语翻译
  印尼语翻译  印地语翻译
  泰语翻译  乌尔都语翻译
  马来语翻译  哈萨克语翻译
  柬埔寨语翻译  土耳其语翻译
  缅甸语翻译  瑞典语翻译
  蒙古语翻译  阿拉伯语翻译
  波兰语翻译   希腊语翻译
  丹麦语翻译  马其顿语翻译
  荷兰语翻译  立陶宛语翻译
  芬兰语翻译   匈牙利语翻译
更多翻译语种
  口译同传语种
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  西班牙语口译  意大利语口译
  葡萄牙语口译  阿拉伯语口译
  服务项目
技术翻译
手册翻译
合同翻译
商务翻译
财经翻译
专利翻译
医学翻译
盖章翻译
翻译审校
软件本地化
游戏本地化
网站本地化
多媒体本地化
E-learning本地化
商务口译
交替传译
同声传译
同传设备
   中文翻译所在位置:首页>翻译语言>中文翻译
 
中文翻译-瑞科南京汉语翻译公司-南京专业中文翻译
瑞科翻译公司可以从事所有常见语种与中文之间的互译工作。
    主要翻译语种如下:
    英译中(英中翻译、英语翻译中文、英文翻译中文、英译汉、中英互译);
    中译英(中翻英、中英翻译、中文翻译英语、中文翻译英文、汉译英、中英互译);
    中译日(中文翻译日语、中文翻译日文);
    日译中(日语翻译中文、日文翻译中文);
    中译韩(中文翻译韩语、中文翻译韩文);
    韩译中(韩语翻译中文、韩文翻译中文);
    中文翻译德语、德语翻译中文;
    中文翻译法语、法语翻译中文;
    中文翻译西班牙语、西班牙语翻译中文;
    中文翻译意大利语、意大利语翻译中文;
    中文翻译俄语、俄语翻译中文;
    泰语翻译中文、中文翻译泰语;
    阿拉伯语翻译中文、中文翻译阿拉伯语等。
  中文与中国市场

外国公司在进入中国市场并真正投放产品和服务之前,必须了解清楚中文的多元化及其细微差异,尤其是它在中国不同地区的用法,大体来说,中文至少有20种方言。而且不同方言之间甚至完全无法沟通;在书写形式上,则有两种差异甚大的写法。因此,不同地方往往采用不同的方言和书写形式的组合,在进入中国市场之前,一定要了解清楚该地区采用的是哪种方言和书写形式,否则很可能因为语言问题而导致产品无法投放市场。

从方言的角度看,西方国家比较熟悉的有普通话和广东话,这也是两种最主要的中文“商用”语言。虽然普通话和广东话在发音上有很大的不同,但它们的区别仅限于发音,在书写形式上几乎完全一致。以书写形式而论,分别简体中文和繁体中文,前者主要在中国内地使用,后者则主要用于中国台湾地区、香港特别行政区,以及侨居国外的部分华人社区中。

  普通话和广东话

普通话是在中国内地和中国台湾地区所使用的正式语言。普通话是一种口语表达形式,与书写形式无关。从历史的角度来说,它是以中国北方的语言为基础演变而来的。1949年新中国成立之后,中国政府将其作为内地的正式语言。

中国台湾地区的本土语言原本并非普通话,但19世纪40年代之后,普通话成为社会的主导语言,并于1950年确认为正式语言。

广东话则是一种方言,主要在南方一些省市,尤其在广东和香港地区使用,从世界范围来说,广东话也可以说是一种主要的方言,在欧美等地的华人聚居区,广东话是主要的沟通语言,这主要是历史原因造成的。

无论是普通话还是广东话,落实到书写形式上,都无外乎简体中文和繁体中文。换言之,普通话也可能既以简体中文形式书写,也以繁体中文形式书写;同样,广东话也如此。其最主要的区别在于对不同字词的发音上,只有很少数的发音是相似的,绝大多数都完全不同。

  简体中文与繁体中文

简体中文与繁体中文在很多方面都非常相似。为了更好地说明两者的区别,有必要谈一谈中文语言的起源。

中文作为一种语言,已经有了3000多年的历史。与西方语言不同的是,中文并不使用标音字母创建单词,而是由字符构成,所以中文又称为表意文字。

从表意的角度来看,繁体中文的文字能更形象地代表其所表达的事物,但却不够实用,其书写形式较为复杂。在历史上,人们常常把文盲过多的原因归结为文字书写过于复杂、笔划过多,再加上其发音和书写完全是分离的,因此基本上不可能指望通过发音来“拼”出某个字,所有人都必须完全依靠记忆记住约5万个汉字的各个笔划(其中常用汉字6千多个)。

正是这一原因致使简体中文的产生。20世纪50年代,中国政府创建并推行了简体中文的书写形式,试图降低文盲比率,让更多的人能够更快地进行文字书写,因此,简体中文和繁体中文是最主要的区别就在于简体中文降低了某些最常使用的文字的复杂度,通过减少笔划来让更多的人更容易地记住,因此称为简体中文。

目前,简体中文主要用于中国内地;台湾地区和香港地区则仍然主要使用繁体中文,不过,自从香港于1997年回归祖国后,随着普通话逐渐进入这一地区,香港最终必将采用普通话和简体中文作为正式的口头和书面语言。

    主要翻译语种如下:
国家/地区书面语口语
中国大陆简体中文国语(普通话)
台湾繁体中文国语(普通话)
香港繁体中文广东话
新加坡简体中文国语(普通话)
    主要翻译语种如下:
  翻译咨询热线
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
         025-83602369
Q Q: 2880863716
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
         021-63760109          021-63765018
Q Q: 2880928025
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦1203室
    翻译公司 | 南京翻译公司 | 关于我们 | 公司优势 | 笔译 | 口译 | 本地化 | 人才招聘 | 联系我们 | 网站地图
    南京瑞科翻译有限公司/ 上海瑞科翻译有限公司 版权所有 Copyright © 2004-2017 LocaTran Translations Ltd. All Rights Reserved.沪ICP备09017879号-4号