1
2
3
4
 口译同传
商务口译
技术口译
展会口译
会议口译
陪同口译
同声传译
交替传译
音像听译
双语主持
同传设备
 口译同传语种
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
 翻译领域
  技术翻译  IT 翻译
  电子翻译   通讯翻译
  软件翻译   手册翻译
  网站翻译   游戏翻译
  影音翻译   字幕翻译
  专利翻译   科技翻译
  汽车翻译   机械翻译
  电力翻译   机电翻译
  能源翻译   石油翻译
  化工翻译   环保翻译
  生物翻译   医学翻译
  建筑翻译   工程翻译
  商务翻译   标书翻译
  合同翻译   法律翻译
  财经翻译   财务翻译
  新闻翻译   广告翻译
  图书翻译   文学翻译
更多翻译领域
 
     首页 >>  服务项目>>  口译同传>>  会议口译
 
会议口译-会议口译公司-专业会议口译服务

会议口译(conference interpreting)是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。

很多所谓翻译不是通才(换言之,除翻译者本身已经掌握的知识外,可能对其他领域的连概念都没有),而会议涉及的专业术语往往很多,而且通常是很生僻的单词或者组合词,因此提前沟通十分必要。再者,应当告诉翻译发言者通常的语速,有条件的可以把以往的映像资料交给翻译,让其熟悉一下,并告诉翻译本次会议大致的研讨或者涉及的内容。当然为了商业秘密不外泄,对翻译必要的约束是应该的——通常以书面形式约定在多长时间内接触机密的翻译不得对外界透露,在此期间内雇用方有权要求翻译保密,并有权要求翻译赔偿由于泄密而带来的损失。几年来,我们承办过各种国际、国内的大、中、小型会议,并受到会议主办方的一致好评。其中会议翻译是非常重要一环,依据会议的需求我们会为您提供最为专业的翻译服务,包括会议口译服务和会议资料笔译服务。

瑞科翻译公司是一家高端专业翻译服务机构,我们专注于会议口译,商务会议口译,陪同会议口译,展会会议口译,会谈会议口译等多个领域会议口译翻译服务,翻译语种有英语会议口译,韩语会议口译,法语会议口译,日语会议口译,德语会议口译书等。我们的使命就是为您扫除语言和文化障碍,成为您全球化道路上值得信赖的合作伙伴。

    会议口译翻译服务范围
  会议口译   会议会议口译   陪同会议口译   会谈会议口译   展会会议口译
  旅游会议口译   活动会议口译   营销会议口译   商业会议口译   项目会议口译等
    会议口译翻译语种
  英语会议口译   德语会议口译   日语会议口译   法语会议口译
  韩语会议口译   俄语会议口译   葡萄牙语会议口译   西班牙语会议口译
  荷兰语会议口译   印度语会议口译   更多语种会议口译
    会议口译报价
如需详细会议口译报价或咨询,请致电:021-63760188   63760109   63765018,或发送电子邮件至 nj@locatran.com  与我们的项目管理人员联系,获取报价。我们会根据您所需翻译涉及的领域、翻译文件大小等因素确定一个最合理的会议口译报价。
    会议口译服务质量标准

灵活处理现场

1.目的:为了规范全国翻译服务企业协作网成员单位的会议口译服务质量,同时考虑到会议口译的特殊性,特制订本标准。 本标准为推荐使用标准。

2.适用范围:本标准仅适用于《全国翻译企业协作网》的各成员企业。

3.定义:本标准所述的会议口译,仅指工程建设、技术交流、技术和工艺引进、工业设备引进等涉外工程项目建设从立项至结全过程中的各类口译,属工程技术类口译范畴。

4. 会议口译服务质量是译员综合素质的体现,评判会议口译的服务质量,首先要确认译员的资质和素质。4.1.1 译员的资质按国家专业技术职务翻译系列评定标准,分为助理翻译、翻译、副译审、译审。4.1.2 译员的资质,具有由各省、市、自治区外事部门或人事部门颁发的初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。4.1.3 同声传译的资质具有国家有关部门颁发的同声传译证书或由各省、市、自治区外事部门或人事部门认可的同声传译资格。 4.1.4 经过长期会议口译实践具有 4.1.1 、 4.1.2 和 4.1.3 同等资质水平的译员。4.1.5 译员的综合素质要求译员能够遵守一九九二年二月国务院发布的《涉外人员守则》十条,要求译员具有计算机、网络操作技能,要求译员有较深广的科技知识和文化知识。

4.2 会议口译分类及服务质量要求:会议口译分为:施工现场翻译;商务和技术合同谈判翻译;随团出国翻译及其它翻译。

4.2.1施工现场翻译服务质量要求:(1) 熟悉现场装置,在装置现场就位、机电仪安装、装置调试、开车和验收中,正确翻译并及时无误地向项目建设双方传达信息。(2) 正确翻译现场施工中项目建设双方的各类会谈纪要、备忘录、工作日志等有关工件资料。(3) 严格遵守现场安全施工的各项规定,工作认真负责、任劳任怨,积极主动。

4.2.2商务和技术合同谈判翻译服务质量要求:(1) 熟悉项目建设的技术资料和文件,翻译正确、忠实、严谨、规范。 (2) 正确校译合同及合同附件的中英文文本,译文忠实于原文原意。(3) 项目建设双方的会谈情况、双方合作意向以及合同内容要对外保密,不得泄露给第三方。

4.2.3随团出国翻译服务质量要求:(1) 熟悉出访国的文化环境、风土人情和风俗习惯,熟悉出访的目的、背景,做好团长的参谋。(2) 遵守外事纪律,遵守保密守则,配合团长做好在国外的政治安全、交通安全,钱财物安全、护照安全。 (3) 针对不同出访任务(考察、实习培训、设备采购、设计联络、技术交流等),做好出国前的(翻译)技术准备,在国外做到正确无误地翻译。

4.2.4 其它翻译服务质量要求:本标准所指的其它翻译服务是指与工程项目建设有关的技术交流翻译,培训讲座翻译,会议翻译等翻译服务,这些翻译服务质量要求参照 4.2.2 和 4.2.3 。

4.3 会议口译服务质量的分级;会议口译服务质量分为两级:合格和不合格。(1) 达到 4.2 本类服务质量要求的为合格。(2) 达不到 4.2 本类服务质量要求的为不合格。

4.4 合格译员的评判依据;合格译员的评判依据为五个方面:双语表达能力;工作态度和服务态度;翻译职业道德;纽带桥梁作用;用户对译员的评价和反映。这五个方面是译员的基本素质要求,是评判各类合格译员的前提。

5.关于会议口译对现场文书及文件笔译的质量要求(备忘录、现场工作日志,会议纪要等),参照 TSS - 102 “工程技术类资料质量标准”。

6.会议口译服务质量的评判,由全国翻译企业协作网(中国译协翻译服务工作委员会)专家组负责,通过译员在会议口译的音像带对用户访问作出评判。

7. 本标准由全国翻译企业协作网领导小组批准。

8. 本标准由全国翻译企业协作网领导小组解释。

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
021-63765018
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
相关服务
中译英|英译中|中译日|日译中|中译韩|韩译中|中译法|法译中|中译俄|俄译中|中译德|德译中|中译葡|葡译中|中译西|西译中|中译意|意译中|中译阿|阿译中|英日|英韩|韩日
口译|商务英语|现场口译|现场翻译|陪同口译|陪同翻译|出国口译|交替传译|同声传译|同声翻译|会议口译|会议翻译|会谈口译|旅游陪同|同步翻译|同步口译|展会口译|培训口译|电话口译|外语主持|中文翻译英文|上海翻译公司
©2004-2017 LocaTran Inc. All Rights Reserved.                            版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有