公司新闻

Press Releases

全球化和本地化-移动应用

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-01 11:56:24 来源:瑞科翻译官网 标签: 本地化翻译本地化翻译公司上海本地化翻译

由于数百万人在全球订阅移动服务,包括移动应用程序在内的营销策略已经成为瞄准全球市场的最重要方式之一。除非移动应用程序是该方法的一部分,否则实施电子商务战略不足以确保客户。移动应用程序的技术和安全至关重要,但移动应用程序的本地化也是如此,以便为全球客户提供友好的服务。 最好的实践是移动服务翻译 在设计阶段考虑全球因素是提供全球移动应用程序或服务的最佳方式。为了获得全球移动服务,以下项目在设计和开发过程的早期阶段非常重要: 全球化移动服务清单 将所有内容与服务编程代码分开。 为了准确反映文化的不同方面,不同地区的所有文化依赖因素都是动态处理的。例如,没有特定文化的静态图像,以后就不能轻易改变。 创建移动服务模板,可以处理从右到左的语言(如阿拉伯语和希伯来语)。 移动服务必须能够正确显示任何语言的字符。 对于电子商务移动服务,应根据地区和文化过滤产品、支付类型、税收及相关法律事项。 文本和图像的大小需要考虑,因为并非所有的移动设备都有相同的大小和功能。 排名、搜索、关键字、电话号码格式等都是全球化阶段需要考虑的其他因素。 伪翻译过程对于任何应用领域都非常有用,即尽快确定未准备好显示不同语言。 早期全球化的好处 移动服务或应用程序一旦全球化完成,就可以本地化。不再需要处理服务逻辑或代码来翻译内容。此外,移动服务现在可以本地化为任何数量的语言,这意味着该服务已经准备好引入任何全球市场。 为了本地化服务,我们只需要以xml或xliff等样本格式发送内容进行翻译,而不是向翻译公司发送任何技术代码或详细信息。早期全球化的一个重要好处是,它可以通过并行向不同的语言翻译发送内容来加快本地化过程,而不是一次只使用一种语言来节省大量时间。如果应用程序不全球化,服务源代码本身需要每次按语言翻译时发送。当服务全球化时,服务逻辑保持不变,但内容与需要发送转换的逻辑隔离。 在线移动服务质量保证的重要性 本地化过程完成后,移动服务几乎可以部署到全球不同的市场,但还有一个关键步骤,即在线质量保证。语言QA审查员在应用本地化后,对已发布的翻译进行一般审查是非常重要的。审查员检查内容在最终状态下的一致性,编辑或微调任何需要更新的段落。然后,最后的技术质量保证需要作为最后一步,以确保服务在不同语言中正常工作,没有文本被切断、图像未显示、日期和时间格式等技术问题。 结论简而言之,本博客讨论了全球化对移动服务的重要性。任何移动服务全球化项目都需要解决基本项目和步骤。这些步骤也有利于开发过程的早期阶段。 在线质量保证过程是一个关键的步骤,有时会被错过。这个博客强调了它总是包含在内的重要性。正如前面提到的,拥有移动应用程序营销策略是全球市场上最重要的竞争方式之一。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188