中国大陆翻译市场概况_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


中国大陆翻译市场概况

发布者:上海翻译公司     发布时间:2006-04-26

 

翻译是一个历史悠久的传统行业,对于国民经济和对外开放的发展无疑起着相当重要的作用,在全球经济一体化的时代,翻译已成为全世界最热门的产业之一。尤其随着中国大陆加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。

目前全球翻译市场的年产值超过130亿美元,亚太地区占30%。中国目前的翻译市场规模在110亿元人民币,2005年突破200亿元人民币,发展空间巨大。而且随着因特网应用范围的扩大和国际间电子商务市场的日渐成熟,此一数值将继续增加。到2007年,将网页上的外国语言翻译成为本国语言的翻译业务将达到17亿美元的市场规模。

 

同时,从事翻译服务的企事业单位和人员也在迅速增加,中国翻译协会提供的资料显示,经近十年的发展,内地目前在册的翻译公司有近3,000家,仅在北京注册的就有400家。服务的种类和方式日益繁多,包括人工翻译、机械翻译、翻译软件以及网站的本地化等等。服务人才梯队建设也日渐得到重视,由国家部委退休翻译、归国华侨、留学生及外语专业人才等组成的近50万人的翻译队伍活跃在中国翻译市场中。(数据来源:国家工商总局统计网)

 

然而,与巨大的翻译需求不协调的是内地翻译能力严重不足。目前中国的翻译市场规模虽然过百亿,而现在翻译公司的消化能力在10-15亿元,由于人才、技术的不足,大量的外文信息并无翻译。由于无法消化来自国际的信息流,导致中国失去大量的商业机会。业内专家指出,有以下多种因素制约着国内翻译市场的快速、持续发展。

 

目前国内市场翻译小企业多、大企业少,年营业额超过500万元的翻译机构和企业寥寥无几,而且这其中没有知名的翻译品牌,无法对市场起到良好的引领和规范作用。当国际翻译巨头大举进军中国市场的时候,中国翻译企业基本处于群龙无首的状态,无法拿出与之相当的产品与服务抗衡。

 

缺乏整体质量流程控制,现在的各种翻译机构和企业中90%以上的,都还停留在完全手工操作的阶段。没有翻译质量控制工具、没有完整的翻译品质控制流程。整体的翻译质量不高,其结果就是大大影响和阻碍中外政治、经济、文化、科技等领域的广泛深入交流。举例来说,翻译的问题甚至影响到诺贝尔奖。诺贝尔文学奖评委马悦然就认为,中国近百年无获奖者的关键问题是没有好的英文译本。

 

翻译服务竞争十分激烈,但采用的方法主要是压低成交价格等低层面的竞争手段,导致市场陷入始终无法做大的恶性循环。全国以专业翻译注册的各类翻译企业有3000多家,但据估计,以咨询公司、打印社等各种名义注册而实际承揽翻译业务的单位有数万家之多。依靠低成本的、无从业资质的人力资源,胡翻乱译,原本已经很低的翻译价格被一压再压,很多非正规的“翻译社”的收费还不及正规企业的一半。不顾质量,不讲信誉,一味杀价的市场环境使不少经营规范、质量较好但经营成本比较高的正规翻译公司感受到了巨大的压力。盲目的价格之争使大量优秀的翻译工作者离开了翻译行业,大量劣质的翻译产品充斥着这个行当。

 

具备专业能力的翻译工作者获得合理报酬的权利受到损害,他们不得不花费在翻译之外的更多的时间和精力一再证明他们所接受的教育、进行的工作和提出的稿酬标准是必要而合理的。

 

还有一个不容忽视的因素就是人们观念的尚未转变。长期以来,翻译一直被认为是一种投入高而附加值低的事业。即使在市场经济快速发展的今天,许多人对“翻译也是一种产业”的观点没有引起足够的重视,不少政府部门、企业机构在获取外语资料与信息时,宁可找自己人处理进行“内部消化”,也不愿意找专业的翻译公司寻求服务。事实上,在国际市场大分工、大合作,商机稍纵即逝的今天,内部消化远不能适应现代市场竞争高效化、专业化、多元化的需求,一味求省图快,反而给本单位的经济利益本带来不可估量的损失。

 

专家称中国翻译业现状难适应百亿元市场

 

据新华社报道 日益扩大的对外经济文化交流已在中国催生出百亿元人民币的翻译市场,大量翻译公司也如雨后春笋般涌现出来。但专家指出,中国翻译行业的服务质量和人才管理有待进一步提高。

  中国外文局副局长、中国翻译工作者协会副会长黄友义在此间出席中国翻译工作者协会第5届全国理事会时说,2003年,中国翻译产值达110亿元,2005年可望突破200亿元。
 
  黄友义指出,中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前,全国各类专业翻译注册企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在北京,翻译注册公司就有100多家。

  但与翻译服务业相对较发达的欧美国家相比,中国新兴的翻译市场仍比较混乱。目前的问题主要表现在翻译质量无法保证,没有细化的专业分工,市场价格不规范等方面。

  他认为,中国目前还没有一个政府部门主管翻译事业,一个统一、完整、系统的政策规范还没有到位。在西方国家,翻译行业普遍有政府主管单位某种程度的政策指导。

  此外,中国加入世界贸易组织后,翻译服务市场的开放也加剧了国内同行的压力。早在3年前,外国人就以合资或注册软件公司的形式悄然进入了中国翻译市场。

 

中国翻译界概况
 

从业人数

 

根据权威部门2003年发布的统计,我国现有在岗聘任的翻译专业技术人员约3.8万余人,数十万人以不同形式从事翻译工作。

 

产业规模

 

据不完全统计,目前我国由各种经济成份组成的翻译服务单位有3000余家(仅在北京注册的就有400余家),年经营额约130亿元。

 

资格认证

 

20033月,国家人事部正式推出翻译专业资格(水平)考试,纳入国家职业资格证书制度统一规划。该考试由中国外文局负责实施与管理。截止2005年上半年,参加考试人员已累计达到一万多人次,考试语种从最初的英语扩大到英语、法语、日语3个语种,俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语的考试也于2006年举行。

 

行业标准

 

中国译协翻译服务委员会与中国标准化协会联合编制了中国翻译领域的首批国家标准。《翻译服务规范 第一部分 笔译》(Specification for Translation Service Part 1: Translation),《翻译服务译文质量要求》(Target text quality requirements for translation services)两个标准已由国家技术质量监督检验检疫总局分别于200311月和20056月正式公布,对于规范翻译服务市场具有重要意义。

 

翻译与媒体传播

 

新华通讯社、中国国际广播电台、中国外文局、中国日报、中央电视台海外中心是中国目前最具翻译实力的主流媒体。

 

新华通讯社每天使用7种语言、24小时不间断地向世界130多个国家提供新闻专稿和特稿;中国国际广播电台每天使用43种语言向世界200多个国家和地区播出192个小时的节目;中国外文局拥有国内唯一的外文出版社,对外出版1万多种、数亿册外文图书,同时还出版多种外文版的《北京周报》、《今日中国》、《中国画报》、和《人民中国》等杂志,这些出版物通过局属中国国际图书贸易总公司向世界182个国家和地区发行;《中国日报》是国内第一份也是目前唯一的全国性英文报纸,并开办有香港版,日发行量30万份, 发行世界150个国家和地区;中央电视台英语频道CCTV9,全天24小时用英语播出节目,通过6颗卫星覆盖全球98%的区域,200410月开通了西(班牙)法语频道。

 

翻译与网络传播

 

中国互联网媒体诞生于2000年前后,使用外文发布新闻的主要有人民网(7个语种)、新华网(6个语种)、中国网(9个语种)、国际在线(39个语种)和英文的中国日报网站,目前每天更新外文信息上千条。外文媒体网站已成为海外读者了解中国情况的固定信息源,使他们在重大新闻事件发生的第一时间内,可以用母语直接了解到中国的反应和中国政府的立场。

 

以“国情网”著称的中国网,在发布每日新闻的同时,着力向各国读者提供丰富的背景资料、基本国情资料和权威的数据统计资料,已经成为海外网民的“中国百科”,目前有190多个国家和地区的读者每日上网访问。

 

中国的一些地方网站,如北京、上海和广东的传媒网站,也相继开通了外文频道。

 

教育培训

 

中国目前除了综合性大学普遍开设的外语专业教学以外,还有7所大学开设了专门的翻译学院培养翻译人才——北京外国语大学高级翻译学院、上海外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学高级翻译学院、南开大学翻译学院、中山大学翻译学院、山东大学翻译学院、四川外国语学院翻译学院。

 

近年来,各地民办外语院校发展迅速,为当地培养了大量翻译人才。

 

翻译出版与版权贸易

 

据中国版本图书馆资料室统计,1978年至1990年的13年间,全国共出版翻译类作品2.85万种;而1995年至2003年仅9年时间,翻译类新书(不包括重译和多版本译著)数量迅速增长,达到了9.44万种。

 

翻译出版的内容广泛,除比较集中的语言教学、文学作品、哲学社科类外,学术、财经、科技、电子和文化生活作品被大量译入和出版。

 

近十年,外文图书版权贸易的增长迅速。国家新闻出版总署的统计资料表明,1995年至1999年,中国外文图书版权贸易量累计2.07万项,1999年至2003年则达到4.27万项;2003年一年的外文版权贸易额为1.94亿美元。

 

民族语文翻译

 

 


翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4