网站本地化概述_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


网站本地化概述

发布者:上海翻译公司     发布时间:2006-07-18
 

 

全球化浪潮席卷世界每个角落。想在竞争日趋激烈的国际市场站稳脚跟,您就必须学会使用本地化的利器,巩固来之不易的市场份额。 互联网,连通全球,使用简便,受众广泛,费用低廉,无可辩驳地成为企业宣传的理想媒体,为企业带来前所未有的商业机会和利润空间。

 

网站本地化刻不容缓

 

优秀的行销决策者会毫不犹豫地将网站本地化策略作为拓展本地市场的重要一环。在这个问题上的迟疑会造成不必要的损失。

一些国际公司进入中国市场,雇佣了最出色的中国员工,并将办公室设立在最繁华昂贵的商务中心区,而他们中文网站上的内容却只有寥寥四五页,设计风格也与公司整体形象策划的要求相去甚远,企业形象在客户和消费者心目中大打折扣,造成了品牌资源的浪费和流失。

另外,由于中文网站上产品信息多是直接链接到全球英文网站,迫使大量中国潜在客户不得不阅读生涩难懂的英文以了解产品的基本情况。需要指出的是,这直接影响了生意!IDC 报告指出,高达 4 倍的用户愿意购买用母语推荐的产品。

 

什么是网站本地化?

 

网站本地化是一项极其复杂琐碎的工作,仅仅翻译英文网站内容是远远不够的。由于受众的不同,文化的差异,译文要做适当的调整;由于市场的不同,策略的差异,信息要做适当的取舍;由于文件的不同,文字的差异,链接要做适当的修改。经过本地化的网站,一方面要保留总部网站的设计风格和格式,另一方面要在内容上突出本地特色。

因此,需要熟悉业务、精通术语、表达贴切的翻译,掌握多种互联网技术和美术设计的网页制作人员,以及协调各相关业务部门的项目经理。

 

瑞科翻译有限公司的网站本地化小组愿与您一道,借助我们多年的网站本地化运作经验,可为您提供最具本土特色的中文网站翻译,为贵公司更顺畅地进入中国市场作出必要的协助和支持。

 

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4