经济不断发展让中国与世界之间的交流越来越紧密,每天都有各种国际会议在召开,翻译也就随之火爆起来,翻译行业被称为“金饭碗”,在人才市场需求方面缺口比较大。近年来,翻译人才的需求量不断增加由于市场的逐步扩大,很多人开始踏入翻译这行,尤其是机械,医疗,IT等方面的译员非常的抢手。
虽然中国的翻译事业正在处于上升期,但是和翻译事业较为发达的欧美国家相比,中国的翻译市场仍然比较混乱,质量没有办法得到很好地保证。没有一个统一,完整,系统的政策规范,而在西方,翻译行业已经普遍有了某种程度的政策指导。可见,翻译作为一个新兴的行业,已经越来越受到重视,为了带动大家对外语学习的热情,对中国的翻译事业做出贡献,各大高校开设了语言学的学习,另外翻译服务将会呈现以下个性化特征:1.品牌化战略。越来越多的翻译企业可能会采取“服务项目个性化,服务过程标准化”的竞争战略,以适应不同层次顾客的需求。企业还会致力于企业标准品牌化的建设,以加大企业和产品品牌在市场上的区隔度。
2.递延服务的展开。翻译服务企业不只是提供优质翻译服务,同时向顾客提供翻译的递延服务,以获得更大的利润空间。
3.经营全球化。越来越多的翻译企业会着眼于全球的翻译市场,针对某一个或几个特定目标市场设计相应的个性化产品,充分发挥“小即是大 ”的发展战略,以网络规模换市场空间。
4.专业细分化。标准化的翻译服务使企业“同质化”的同时,必然产生“差异化”的趋势,形成“你无我有、你有我专、你专我强”的格局。
5. 与高科技相结合。随着时代的发展,越来越多的现代科技成果将被引进翻译服务行业,从而导致服务过程的高度技术化。 |