全球化的火热发展让中国不断的融入到国际市场这个大的集体当中去。很多家庭为了让自己的孩子更好的发展,都努力将孩子送出国外深造,出国的时候有很多的手续要进行办理,成绩单也要进行翻译,上海翻译公司认为好的成绩单翻译是可以影响到申请学校的,所以应该谨慎小心严谨。
那么成绩单的翻译可以自己进行嘛?有人觉得成绩单就那么一点内容,自己也可以翻译,找翻译公司太浪费了,实则不然,成绩单翻译的不好对申请学校是有影响的,而且也会死需要公证的,专业的翻译公司可以给你公证盖章的。
成绩单的翻译需要注意什么才能让出国留学更加的顺利呢?首先是成绩单的内容和格式。成绩单的翻译必须中英对照:1、成绩单包括你修过的所有课程的成绩。如果学校同意,也可以删掉一些不重要的、学分不高的课程,这取决于学校的要求。· 2、成绩单至少要包括课程名称、课程成绩和学分三个基本要素。GPA可以算,也可以不算。即使算了GPA,很多学校依然会自己重新计算的。 3、如果你的专业课成绩比较高,也可以单独列一份专业课成绩单,前提是学校同意。 4、通常情况下,学校开具一份成绩单,然后复印多份,然后再盖章(注意:不能盖章后再复印)。建议多开几份,以保证签证或者多申请学校的时候使用。 5、成绩单盖章后需要用信封封存,封存后还需要在封口处盖章。需要核实的信息如下:1、学分是否正确。如某课程中文成绩单是3学分,而英文成绩单是2学分。·需要核实的信息如下: 2、学时是否正确。如某课程中文成绩单是4学时,而英文成绩单是3学时。 3、课程名称翻译是否准确。 4、成绩对不对。 5、是否缺少课程或者课程重复。 6、英文成绩单的英文拼写是否正确; 7、如果已经毕业,核实是否有毕业论文的成绩,建议一定要加上(当然如果未毕业则不需要了)。 8、是否每一份成绩单都已经盖章。
上海翻译公司针对成绩单翻译要求就分享这么多,成绩单的翻译还是找专业的翻译公司才靠谱。 |