在翻译行业存在三种译员:全职译员、兼职译员和自由译员,三类译员所占比例相当。那么为什么会出现三类译员这样的情况呢?这三类译员的工作存在哪些不同呢?哪个更具竞争力? 全职译员:供职于翻译公司 优势: 1、有高级译员或审校作为Mentor 2、能及时看到改稿、得到反馈、指导,有利于核心能力的积累和快速提高 3、可以参与团队协作和翻译项目管理 4、整体工作量较为稳定 5、享受公司正常福利,收入较稳定. 劣势: 1、翻译所涉及的领域受公司的主要业务方向影响 2、收入增速较慢
兼职译员:可能不是外语或翻译专业,有自己的全职工作;语言功底较好,在工作之外承接一些翻译的“零活”。 优势: 1、积累同时积累主业副业经验,拓宽知识面、提高综合能力 2、获得兼职收入 劣势: 1、增加主业以外额外的工作量 2、不容易把握主业与副业的平衡
自由译员,也叫Freelancer,不跟公司签订雇佣合同,自由职业者。 优势: 1、自己选择客户的自由度较大,可以根据自己的行业经验和专长发展业务 2、经验丰富、口碑较好、业务量多的译员,收入比翻译公司的译员高 劣势: 1、缺少指导与反馈,容易受制于技能的平台期 2、业务量不稳定,需要花费时间建立口碑和寻找长期客户 3、收入与口碑和业务量高度相关 4、较少参与团队协作或需要努力自己寻找 5、需要克服SOHO的孤独感 6、SOHO的工作压力和疲劳感远比在公司工作大
|