法语会议口译常用语_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


法语会议口译常用语

发布者:上海翻译公司     发布时间:2016-09-23

  一个好的翻译应当善于总结,口译更是如此,例如在会议开始欢迎来宾时,我们就可以使用一些“套话”,以下为法语会议口译常用语:
  1. Je voudrais vous exprimer mes ( nos ) chaleureux souhait de bienvenue.
  向你们表示热烈的欢迎。
  2. Aujourd'hui a lieu victorieusement I'inauguration ( la cl?ture) xxx.Permettez-moi de vous adresser mes chaleureuses félicitations!
  今天, xxx胜利开(闭)幕了,我谨表示表示热烈的祝贺!
  3. D'abord, je voudrais vous adresser, à vous tous ici présents, mes cordiales salutations et mes meilleurs v?ux.
  首先,让我向在座的各位朋友致以亲切的问候和良好的祝愿。
  4. Cette occasion nous a fait un plaisir exceptionnel de pouvoir nous retrouver parmi nos amis de différents pays et nous exprimer à c?ur joie Ies amités entre nous.
  这次能和各国朋友欢聚一堂,畅叙友情,感到格外高兴。
  5. Nous vous remercions sincèrement pour les accueils chaleureux, les réceptions hospitalières et les soins omniprésents qui nous ont été réservés.
  对于你们的热烈欢迎、盛情款待以及无微不至的照顾,我们深表感谢。
  6. Ici, nous voudrions vous exprimer encore une fois nos remerciements de tout c?ur pour votre hospitalité généreuse.
  在此,对你们的盛情款待再次表示由衷的感谢。
  7. Cette visite a contribué à une meilleure compréhension mutuelle et à renforcement des amitiés entre les deux parties.
  这次访问促进了相互了解,增进双方的友谊。
  8. Celle visite a jeté une base solide pour le développement ultérieur des relations amicales entre nos deux Pays.
  此次访问为我们两国今后友好关系的发展奠定了良好的基础。
  9.Que les amitiés sino-xxx soient éternelles!
  祝中xxx友谊万古长青!
  10. Je suis convaincu ( persuadé) que notre cNaboralion apportera des contributions à la prospérité économique de nos deux nations.
  我深信, 我们的合作将为两国的经济繁荣做出贡献。
  11. Nous espérons de tout c?ur que vous reviendrez en visite chez nous.
  热烈盼望你们再次来我国访问。
  12. Veuillez, de votre retour chez vous, transmettre toutes nos salutations amicales à xxx.
  回国后,请你们把我们的友好问候带给xxx。
  13. Je n'y manquerai pas. / Nous n'y manquerons pas.
  我(们)一定转达。
  14.Je vous souhaite du bon voyage!
  祝你们旅途愉快!


 

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4