何为优选翻译策略?_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


何为优选翻译策略?

发布者:上海翻译公司     发布时间:2016-10-11

  20世纪90年代先后显现出三种全球性的语言变化趋势:英语全球化,语言死亡加速,因特网成为第三交际媒介。这三大趋势已从根本上改变了全球语言生态。语言与文化密不可分,语言生态的变化必然带来文化生态的变化。同时,在全球性生态思潮的影响之下,译学界出现了生态取向的翻译研究热潮。有学者以达尔文生物进化学说中的适应与选择为主线,提出翻译适应选择论,认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,构建了富有解释力的生态翻译理论框架。生态翻译学认为译者是翻译过程中一切“矛盾”的总和,是翻译成功的根本因素。基于这一“译者主导”理念,进一步借鉴音系学的优选理论,可将翻译研究置于趋同生态环境,探讨译者在适应与选择交替循环过程中所采取的策略倾向。

  语言学家Alan Prince和Paul Smolensky于1993年提出的优选理论(Optimality Theory)是以制约条件交互作用为主要内容的理论,其基本假设为语言是一个由相互冲突的制约条件组成的系统,最低限度违反了特定制约条件等级排列的语言形式则成为优选的语言输出项。鉴于译者适应选择策略遵循“竞争排斥,优胜劣汰,适者生存”的规律并服从优选的竞争机制,可将优选理论引入翻译研究领域,提出译者的优选翻译策略:以“加强对外文化传播,博采他国文化之长,向世界展示本国文化的吸引力和感召力”为指导,按层级排列翻译过程中可能出现的所有限制条件,权衡各制约因素的利害关系,进行符合国情的适应性选择和选择性适应。

  翻译活动的主体包括作者、译者与读者,他们之间形成了翻译生态系统中的重要循环,享有同样的平等地位:任何迁就单方面的做法都会导致译文与原文产生背离,作者与读者交流受阻,甚至引起误读和曲解。翻译生态系统的各循环之间一直处于不断的相互影响与相互制约之中,各循环内部的各组成要素之间也存在着休戚相关的多向互联互动,既有对立冲突,又有妥协让步与宽容变通,最终达成基于某种前提条件的动态平衡与互利共生。为了促进翻译主体与翻译生态环境的和谐统一,译者需要适度结合“走出去”和“引进来”的翻译理念,在兼顾作者诉求、读者期待、翻译生态等因素的前提下开展多方平等对话。在适应生态环境进行选择的过程中,译者必然要面对多种生态因素的阻力与干扰,可见,从正确立场出发的动态适应调整对策势在必行。译者的优选翻译策略取决于动态评估标准制约条件的等级排列,可以动态弹性地违反制约条件,但必须做出产生最小程度违反的优选项选择,并符合翻译生态的发展规律。策略的最优项并非都来自正误项选择,在出现两难选择的极端情况时,译者甚至只能两害相权取其轻。当然,无论做出何种选择,都应以不违背本国利益为根本前提。只有在满足此前提条件的情况下,才考虑依据优选机制从多个候选项中筛选出最优项。

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4