机械类英语翻译的特点及方法_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


机械类英语翻译的特点及方法

发布者:上海翻译公司     发布时间:2016-12-12

  机械类设备及器件无论是从生产制造还是出口贸易都离不开产品翻译,机械类翻译由于其专业性要求较高,在翻译时需注意以下特点:
  1、双重性,即一词多义性。
  2、由派生词(derivation)构成。
  3、缩略词(abbreviation)的大量使用。为简洁、美观和术语规范化,机械专业英语大量使用缩略词。一类是列出固定词组中的每一个词的首字母,有的在每个字母后面加上句点,且大写有的大写有的小写;一类是半缩略词,有词组前两个词的首字母加后面的词构成;一类是缩略某个词的一部分,如开头部分、结尾部分、中间部分或两端部分。
  4、复合词(compounding)占多数。
  5、词语搭配多
  机械类翻译方法
  1、名词的直译
  大多数名词都可按词的本义和原词性直接照译出来。对于名词性的专业术语、专有名词和缩写词等除可采取照意译法外, 还可运用照音译法和照形译法。
  2、动词的直译
  英汉语中的谓语行为动词大都可按字面意义照译。用的最多的英语连系动词 “be”的谓语变化形式和汉语“是” 或 “为” 一般可以照译。
  3、名词的转译
  机械英语中表达动作概念的动名词、具有动作意义的抽象行为名词、由动词派生的名词等,往往都可以根据具体情况转换成汉语动词。
  4、动词的转译
  英语中某些谓语动词不宜照译为汉语动词,而应转译成汉语名词,这样才符合汉语习惯。

 

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4