软件开发企业要想使自己的产品及服务拓展国际市场、获取更多的市场份额和收益、提升企业的核心竞争力,仅仅翻译一些产品界面和说明书是远远不够的,而必须解决语言和文化差异性所带来的一系列问题,满足以下特性的相关要求:
●当地语言、文化特性
●货币、度量衡
●商务惯例
●技术要求
●宗教信仰
●营销及销售策略
●政治因素
●技术支持
那么软件开发企业在本地化方面的投人,到底能产生多大价值,为企业带来多少回报呢?根据本地化行业组织的报告显示,在二十世纪初,20家全球最大的IT公司每年投入大约15亿美元的本地化生产费用,能为企业带来高达150亿美元的销售额,投资收益比为1o%。随着市场的不断成熟和扩大,目前虽然没有确切的数据显示,但投资收益比会逐渐走高,这一点是毋庸置疑的。
软件本地化内容主要是对软件人机交互的用户界面组件 (例如对话框、菜单和提示信息、图片等)的本地化和配套文档(包括联机帮助文档、产品手册文档、多媒体培训、市场材料等类型的文档)的本地化。
软件本地化的整个转化过程包括文字翻译、多字节字符集支持、用户界面重新设计和调整、本地化功能增强与调整、联机帮助文档的本地化和编译、软件编译、和软件本地化测试等。几乎所有本地化公司都设立了软件本地化服务,为软件开发企业(即本地化服务的需求方)提供了软件界面翻译、联机帮助翻译、本地化工程、本地化测试服务、国际化咨询与实施服务。 其中一些规模较大的本地化公司除了提供以上服务以外,还能提供技术写作、多媒体软件培训教材的本地化、和本地化相关业务流程优化等业务。
不同公司(本地化服务的客户)对软件本地化服务的需求一般是不同的,需要根据具体情况定制所需的本地化服务。 即便是同一个公司的不同部门,对本地化的需求也不一样。 |