软件本地化的价値、内容和服务_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


软件本地化的价値、内容和服务

发布者:上海翻译公司     发布时间:2016-12-29

    软件开发企业要想使自己的产品及服务拓展国际市场、获取更多的市场份额和收益、提升企业的核心竞争力,仅仅翻译一些产品界面和说明书是远远不够的,而必须解决语言和文化差异性所带来的一系列问题,满足以下特性的相关要求:

    ●当地语言、文化特性  

    ●货币、度量衡

    ●商务惯例  

    ●技术要求

    ●宗教信仰  

    ●营销及销售策略

    ●政治因素  

    ●技术支持

    那么软件开发企业在本地化方面的投人,到底能产生多大价值,为企业带来多少回报呢?根据本地化行业组织的报告显示,在二十世纪初,20家全球最大的IT公司每年投入大约15亿美元的本地化生产费用,能为企业带来高达150亿美元的销售额,投资收益比为1o%。随着市场的不断成熟和扩大,目前虽然没有确切的数据显示,但投资收益比会逐渐走高,这一点是毋庸置疑的。  

    软件本地化内容主要是对软件人机交互的用户界面组件 (例如对话框、菜单和提示信息、图片等)的本地化和配套文档(包括联机帮助文档、产品手册文档、多媒体培训、市场材料等类型的文档)的本地化。

    软件本地化的整个转化过程包括文字翻译、多字节字符集支持、用户界面重新设计和调整、本地化功能增强与调整、联机帮助文档的本地化和编译、软件编译、和软件本地化测试等。几乎所有本地化公司都设立了软件本地化服务,为软件开发企业(即本地化服务的需求方)提供了软件界面翻译、联机帮助翻译、本地化工程、本地化测试服务、国际化咨询与实施服务。 其中一些规模较大的本地化公司除了提供以上服务以外,还能提供技术写作、多媒体软件培训教材的本地化、和本地化相关业务流程优化等业务。  

    不同公司(本地化服务的客户)对软件本地化服务的需求一般是不同的,需要根据具体情况定制所需的本地化服务。 即便是同一个公司的不同部门,对本地化的需求也不一样。

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4