黄国平:机器翻译的未来——交互翻译的前身与今世_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


黄国平:机器翻译的未来——交互翻译的前身与今世

发布者:上海翻译公司     发布时间:2021-05-18

  机器翻译的历史最早可追溯到20世纪40年代。当时的机器翻译研究主要服务于军事目的,1949年7月15日,美国洛克菲勒基金会自然科学部主任韦弗(W. Weaver)发表了一份以《翻译(Translation)》为题的备忘录,正式提出了机器翻译问题。

  20世纪60年代,机器翻译研究进入膨胀期,然而美国科学院成立的语言自动处理咨询委员会公布了一份题为《语言与机器》的报告,全面否定机器翻译的可行性,机器翻译研究随之进入低谷期。

  直至20世纪70年代,机器翻译研究进入恢复期,随后机器翻译研究成果逐渐增加,例如,1993年的译后编辑、IBM公司提出的SMT(统计机器翻译)以及1995年的翻译记忆技术。

  2002年,交互式机器翻译出现;2006年,Google发布机器翻译,使机器翻译技术可供大众使用;2014年,神经网络机器翻译出现;2017年,Tansformer模型架构奠定了其后机器翻译技术的框架……

  纵观整个发展过程,机器翻译研究是一个研究者持续尝试将机器翻译引入人工翻译的过程。因此,面对现今对于“机器翻译是否会取代人工翻译”的议论,黄国平博士给出了否定的答案。

11.jpg

  现今,各行各业对翻译的需求量远大于人工翻译所能完成的量,因此,机器翻译的参与是必要的。然而,虽然技术可以解决很多问题,人工翻译的特性使其无法被替代。

  由于翻译需求具体而琐碎,加之有诸多因素(例如,自然语言中普遍存在歧义和未知现象)干扰,机器翻译的发展之路仍旧漫漫。

  黄博士认为,翻译从业者面对机器翻译的快速发展,不应是恐慌与焦虑,而应是拥抱技术、善加利用,把机器翻译的优势与人工翻译相结合,以顺应时代发展的潮流。

  随后,黄博士介绍了交互翻译的原理。交互翻译技术的“交互”拥有多个级别。譬如,译后编辑属于句子级交互,约束解码属于片断级交互,动态提示属于词汇级交互,而翻译输入法属于按键级交互。

22.jpg

  目前,翻译技术已从传统单机版、传统网页版进化到交互式翻译阶段。未来的机器翻译研究将致力于进一步模糊机器翻译与人工翻译的边界,在多个领域做出贡献。例如,翻译知识共享与交易可使知识的传递更加快捷;热点资讯翻译与推荐可使新闻报道传播速度大大提高,并减少其中的主观误读。

33.jpg

  诚然,技术日新月异的变革往往出乎我们意料,但是技术能做的是提升已有知识的利用效率,而非发明创造新的知识。面对技术革新,应该多多探索能使技术更好地服务于人的方法。真正拥有创造性的是人,真正能决定人类何去何从的也终将是人。

  本文转自同济大学外国语学院微信公众号


 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4