瑞科翻译公司带你走进中国特色词汇的翻译(下)_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


瑞科翻译公司带你走进中国特色词汇的翻译(下)

发布者:上海翻译公司     发布时间:2021-06-08

  中国特色词汇的译法主要有5种:音译,直译,意译,音译加释义和直译加释义。

  一、音译

  例如上文提到的馄饨和豆腐,此外,美食、乐器等文化元素浓厚的中国词汇在很多情况下都采取了音译,如二胡(erhu)、古琴(guqin)、古筝(zheng)、麻将(mahjong)、太极(Tai Chi)、阴阳(yin and yang)等词统统保留其音,保持了一种异域风情(exotic appeal),容易吸引外国读者。


  二、直译(不改变原文结构的字对字的翻译)

  上文提到的春节(Spring Festival)、中秋节(Mid-Autumn Festival)等词就属于直译。还有在政府工作报告中出现的一些词也会采用直译法,像“铁饭碗”iron rice bowl,经济特区special economic zone, 一国两制 one country, two systems等等。


  三、意译(根据含义进行翻译)

  通过“一带一路”英文译法的演变史对比直译和意译

  自2013年“一带一路倡议”提出以来,“一带一路”这四个字的英文表述经历了如下几个版本:

  第一版本:One Belt, One Road,简称“OBOR”

  第二个版本:Belt and Road,简称“B&R”

  第三个版本:Land and Maritime Silk Road Programs

  为什么One在第二个版本中被删去了?

  “One Belt, One Road”可能在我们眼中对仗工整,但不少外国读者却觉得它读起来怪怪的。更重要的是,“One” 可以用来表示强调,有“唯一”的意思。所以这个口号就容易让人误会,让人产生一种被命令、被限制的感觉。

  注意:翻译过程中,不能自我陶醉。翻译是给外国读者看的,不是译者觉得顺耳顺眼的译本就的好,还要考虑传播的效果和是否便于读者理解与接受。

  而第三个版本是典型的意译,它是傅莹女士2015年5月在芝加哥大学演讲时提出的。它的优点是对“一带一路”做了解释,抓住了“一带一路”的精髓。Land代表陆路,Maritime代表海路,一看就知道它指的是海陆两条“丝绸之路”。它的不足之处是作为一个倡议,字数太多,不够简练。

  意译需要我们透过现象看本质,跳脱出原文的修辞格和表层结构,把作者所要传达的真实意思、关键信息传递出来。同时,翻译时可以“捡现成便宜“,把现成的英文里的类似意思的表达拿来为我所用,这在意译中也很常用。

  例:

  ①炒房

  错误翻译:fire the house

  更优翻译:housing speculation (房产投机)

  ②鱼米之乡

  直译:a land of fish and rice

  分析:可以,但沟通效果稍打折扣,不了解中国的外国人很难通过fish and rice秒get我们想强调的是此地物产丰饶,土地肥沃,宜居宜业

  更优翻译:a land of milk and honey

  在西方的文化语境里,流淌着牛奶和蜂蜜才是富饶美好的象征。

  ③小事聪明大事糊涂

  翻译:penny wise and pound foolish(形容一个人大钱不算账、小钱算得精)


  四、音译加释义(音译后加上适当的解释)

  例:高考

  很多外媒已经通用“gaokao”这个音译词来指代高考。

  第一次提到时,翻译最好写全:gaokao, the college entrance examination in China


  五、直译加释义(直译后加一句言简意赅的解释)

  例:红包

  通常直译为red envelope/packet。

  初次出现时,会写成a red packet, containing lucky money given to kids from their parents, grandparents and others as Chinese New Year gifts


 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4