翻译公司翻译秘籍(二):转性译法_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


翻译公司翻译秘籍(二):转性译法

发布者:上海翻译公司     发布时间:2021-06-10

翻译公司翻译秘籍大公开,今天瑞科翻译公司小编为你介绍转性译法。转性译法是英译汉和汉译英当中常用的翻译方法,指的是在翻译过程中,根据译文的语言习惯进行词性的转换,把原文中的名词转化成动词,把原文中的副词转化成介词等等。


名词转化为动词:

①The government called for the establishment of more vocational schools.

政府号召建立更多的职业学校。

分析:原文中establishment这一名词转化为了译文中的动词“建立”

②My suggestion is that you should stop eating junk food from now on.

我建议你从现在开始戒掉垃圾食品。

分析:my suggestion没有译成“我的建议是……”,而是转化为动词形式,“我建议……”

介词转为动词:

①She came to my office for help.

她来我办公室,请我帮忙。

分析:介词for翻译为动词“请”

②What are you after? 

你追求什么?

分析:介词after翻译为动词“追求”

③Are you with me?

你明白我的意思了吗?/你站在我这边吗?

分析:介词with翻译为动词“明白”或“站”


如何翻译词的感情色彩

一些英文单词在不同的场合之下,具有不同的褒贬义和感情色彩,所以在处理成中文的时候,需要准确理解、进行变通。

①ambitious

ambitious在英文中是比较中性的,既可以表示一个人步步为营、很有野心,同时也可以用来形容一个人对他的工作、事业很有追求和抱负。

例句:

Many people think that he is one of the most ambitious politicians of our times.

很多人认为他是我们这个时代最有野心的政客之一。(偏贬义)

Although he is very young, he is very ambitious in his research work.

虽然他很年轻,但是在研究工作当中很有雄心壮志。(褒义)

②sophisticated

sophisticated的本意是为“失去天真淳朴的”,形容一个人非常的精于世故,你也可以用sophisticated,这是偏贬义的;但是如果形容他非常的纯熟、老练,那就是一个偏褒义的。

例句:

She is a very sophisticated young woman,hosting big events at home and abroad.

她是一位成熟老练的主持人,在国内外经常主持大型活动。


 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4