同声传译的译前准备(二)_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


同声传译的译前准备(二)

发布者:上海翻译公司     发布时间:2022-01-20

  口译任务从准备开始,口译准备从搜索开始。以某零售业论坛为例。会议召开前一个月,该口译任务得以确认,经询问翻译公司后,得知现阶段无法拿到任何会议资料,具体的日程也没有,仅仅知道此次会议的主题为零售业,会议时间为某日下午在某酒店举行 。

  首先,可用会议时间、地点和主题等线索,在Google和百度上进行具体会议信息的模糊搜索。比如在Google里输入“9月25日,XX酒店,深圳,零售业论坛”,有可能搜到该会议的具体名称甚至官方网站。很多国际会议和展会都有官方网站,网站里列有会议的相关信息,如日程、发言嘉宾介绍、会议主题、业界新闻、会议动态、展商手册等。然后你可以按照日程上所列的会议主题和发言嘉宾再进行进一步的搜索。

  如果是连续举办的会议,某些官网可能有往届会议的链接、会议总结、声明报告等资料,从而提供重要的背景信息。

  如果没有搜到具体会议名称和网站,也非无迹可寻。可以用发散思维去搜索与会议主题相关的材料。仍以该零售业论坛为例,由于会议规模较小,没有专门的网站,经过上述步骤的模糊搜索后,也没有找到具体日程。此时要发挥联想能力,推测有可能讨论的议题,从而缩小自己的准备范围。如,零售业论坛,可以搜索“零售业发展趋势、xxx年零售业发展报告、深圳零售业发展、超市发展业态、购物中心特点等、移动互联与零售业、零售业品牌”等中英文词汇,获取相关的资料。

  此外,如果自己对此行业很少接触,背景非常缺乏,可以在Google或百度上搜索“零售业论坛日程”,参考其他会议的议题,然后在这些议题基础上进行中英文搜索,在Google或百度上将关键词加引号、加上文本类型后缀(PDF/PPT/TXT)或中英文关键词混搭,寻找相关文档和报道。此外,也可借助维基百科、中国知网等进行平行文本的检索,储备知识。

  搜索资料,不在多,贵在精。可以选取一些典型和权威的资料,如国际咨询公司、某些专业研究机构发布的报告等,进行通读,并选取部分章节进行视译,这样充分了解行业背景知识,同时熟悉行业术语。很多时候,会议资料在开会前两三天才会拿到,甚至是几百页的大部头,留给你看会议资料的时间是少之又少。如果无会议资料阶段准备的好,提前预热,后续拿到会议资料后,也容易迅速上手,提高阅读资料的效率。


 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4