奢侈品牌提供创译服务

实现全球传播

该客户是成立于 19 世纪 50 年代,是全球知名奢侈品牌之一,在全球 80 个国家近 200 个地区拥有销售门店,年销售额高达 20 亿美金。

合作 5 年多,我们完成 1800 个宣传册和 500 多个小时视频的翻译,包括产品宣传册和传单、营销资料、社交媒体、字幕、视频、数字内容、通讯材料等,涉及英文翻译成中文、泰语、韩语、意大利语、西班牙语、瑞典语、俄语等 10 多个语种

运营模式

在对内容如饥似渴的市场,交付全球统一的营销活动比以往更加复杂。该客户的营销活动很多,每个活动皆含有针对多种渠道的大量内容资产,需要面向不同受众进行个性化并要求及时向市场交付,这是客户面对的营销挑战。要克服这些挑战,客户的全球品牌需要优化品牌内容的创建、后期制作、改编和交付。我们为客户提供多语种创译服务,优化全球品牌内容在当地市场的交付,缩短面市时间。

项目挑战

  • 01
    如何使集中创作的内容在全球各地产生应有的影响力?
  • 02
    在翻译成其他语言时如何保留核心创意内容,避免品牌丢失或被曲解?
  • 03
    效率低下、内容重复、成本和管理费用增加
  • 04
    用户对数字体验的需求日益强烈,但是管理成本昂贵

解决方案

  • 我们的翻译团队不仅是母语专家,而且熟悉奢侈品牌,可以很好地保证品牌内容的准确表达。

  • 我们按照核心创意内容、品牌价值观和语言风格等方面的要求编制翻译指南,包括词汇表、语言风格指南、品牌声誉指南等,以确保翻译结果符合品牌形象和期望。

  • 我们通过各个地区的内容生产部门和合作伙伴来交付服务。我们的全球内容生产专家可将各种展示格式、印刷品、数字和电视广告、网络和社交媒体内容等,交付到任意内部和客户触点,从而减少管理成本。

  • 我们的营销解决方案与客户的创作机构合作,能够跨渠道管理、改编和交付全球内容,同时确保全球品牌的统一性。这样大大提高了效率和敏捷性,缩短了周期时间,减少了浪费和重复性工作。

客户评价

瑞科翻译对高端品牌调性和语言细节的把握令人印象深刻。他们不仅传达了文字,更传递了品牌的格调与情感。无论是新品发布、门店陈列文案还是客户通信内容,瑞科始终保持语言的一致性与高品质,让我们的国际传播更加自信而从容。

—— 客户方国际传播与内容本地化负责人

瑞科翻译 —— 您全球奢侈品牌传播的语言支持伙伴

无论您正在拓展国际市场、构建高端客户体验、开展多语种电商运营,还是本地化您的品牌故事、产品宣传与售后内容,瑞科翻译始终以专业语言服务为桥梁,助力您在多语种、多文化、多渠道环境中精准传达品牌价值,绽放全球魅力。