本地化业务术语概览
2025-04-08
在全球化竞争日益激烈的今天,高效、精准的本地化语言服务已成为企业成功出海的关键要素。为了帮助您更全面地理解本地化流程与行业沟通标准,瑞科翻译公司特别整理了本地化与国际化领域常用术语的中英文对照。
本术语表不仅是一份实用的知识工具,更是您与专业语言服务之间的沟通桥梁。术语内容涵盖项目流程、技术标准、翻译技术、质量控制、文件格式及自动化工具等多个方面,包含 CAT、MT、LQA、XLIFF、TBX 等主流术语标准,适用于项目管理者、开发工程师、本地化专家、译者与测试人员等各类语言服务相关角色。
欢迎使用本术语表作为沟通参考或专业学习资料,助力提升项目协作效率,实现术语统一与高质量交付。
基本概念
中文
英文
中文
英文
全球化 globalization;G11N 本地化能力 localizability
本地化质量指标 localization quality metrics 翻译质量模型 translation quality model
质量保证 quality assurance;QA 第三方质量保证 third-party quality assurance;third-party QA
翻译错误率 translation error rate 文件格式 file format
用户界面 user interface;UI 用户帮助 user assistance;UA
电子学习资料 e-learning materials 服务角色 role of service
服务流程 process of service 服务要素 element of service
服务种类 types of service 本地化技术 technology of localization
多字节字符集 multi-byte character set 现场服务 onsite service
信息请求书 request for information;RFI 提案请求书 request for proposal;RFP
报价请求书 request for quote;RFQ 本地化框架 localization framework
本地化合规性 localization compliance 本地化适配 localization adaptation
本地化用户体验 localization user experience;LUX
与服务角色相关的概念
中文
英文
中文
英文
本地化服务提供商 localization service provider;localization vendor 单语言服务提供商 single language vendor;SLV
多语言服务提供商 multi-language vendor;MLV 本地化测试服务提供商 localization testing service provider;localization testing vendor
翻译公司 translation company 服务方联系人 vendor contact
客户 client 顾客 customer
最终用户 end user 客户方联系人 client contact
客户方项目经理 client project manager 服务方项目经理 vendor project manager
本地化项目经理 localization project manager;LPM 本地化项目助理 localization project assistant;LPA
本地化项目协调员 localization project coordinator;LPC 全球化顾问 globalization consultant
国际化工程师 internationalization engineer 本地化开发工程师 localization development engineer
本地化测试工程师 localization testing engineer 本地化工程师 localization engineer
语言测试员 linguistic tester 译员 translator
创译人员 transcreator 编辑员 editor
校对员 proofreader 译后编辑员 post-editor
配音员 dubber 本地评审人员 in-country reviewer;ICR
语言专家 linguist 术语专家 terminologist
主题专家 subject matter expert;SME 排版工程师 desktop publishing engineer;DTP engineer
质检员 quality assurance specialist;QA specialist 语言经理 language manager
质量经理 quality manager;QM 供应商经理 vendor manager;VM
客户经理 account manager;AM 本地化方案架构师 localization solution architect
与服务流程相关的概念
中文
英文
中文
英文
本地化工程 localization engineering 项目说明 project instruction
项目分析 project analysis 项目工作量分析 workload analysis
译文复用 leverage 报价 quote
项目计划 project plan 启动会议 kick-off meeting
发包 hand-off 术语提取 terminology extraction
术语管理和维护 terminology management and maintenance 翻译 translation
本地化翻译 localization translation 编辑 edit
校对 proofread 转包 sub-contracting
翻译质量评估 translation quality evaluation 一致性检查 consistency check
桌面排版 desktop publishing;DTP 搭建测试环境 testing environment setup
测试 testing 缺陷修复 bug fixing
界面布局调整 dialog resizing 人机交互界面布局适配 user interface adaptation
交付 delivery 资源调配 resource allocation
定期会议 regular meeting 状态报告 status report
语言适用性评估 language usability assessment;LUA 季度业务审核 quarterly business review;QBR
项目总结 post-mortem 时间表 schedule
生产率 productivity 本地化质量控制 localization quality control;LQC
本地化版本控制 localization version control 财务对账 financial reconciliation
风险管控 risk management 资源管理和维护 resource management and maintenance
与服务要素相关的概念
中文
英文
中文
英文
保密协议 non-disclosure agreement;NDA 框架协议 framework agreement
服务级别协议 service level agreement;SLA 工作说明书 statement of work;SOW
报价单 quotation 采购订单 purchase order;PO
本地化包 localization kit 本地化风格指南 localization style guide
源文件 source file 目标文件 target file
术语 terminology 词汇表 glossary
答疑模板 query template 检查表 checklist
交付说明 delivery note 字数 wordcount
测试用例 test case 测试脚本 test script
测试环境 testing environment 缺陷库 bug database
缺陷报告 bug report 问题根源分析报告 root cause analysis report;RCA report
项目总结报告 post project report;PPR 发票 invoice
语言资产 language assets
与服务种类相关的概念
中文
英文
中文
英文
国际化工程 internationalization engineering 软件本地化 software localization
软件国际化评估 software internationalization assessment 本地化策略咨询 localization strategy consulting
文化咨询 cultural consulting 文化适应 cultural adaptation
翻译服务 translation service 机器翻译 machine translation;MT
译后编辑 post-edit;PE 轻度译后编辑 light post-editing;light PE
深度译后编辑 full post-editing;full PE 创译 transcreation
文案创写 copywriting 排版服务 desktop publishing;DTP
本地化测试 localization testing 本地化功能测试 localization functionality testing
语言测试 linguistic testing 界面测试 cosmetic testing;user interface testing;UI testing
全球化测试 globalization testing 本地化软件构建 localized build
多媒体本地化 multimedia localization 联机帮助编译 online help compilation
本地化技术写作 localization technical writing 搜索引擎优化本地化 search engine optimization localization;SEO localization
项目管理 project management 内容管理 content management
术语管理 terminology management 本地化培训 localization training
国际化培训 internationalization training 本地化咨询 localization consulting
国际化咨询 internationalization consulting
与技术相关的概念
中文
英文
中文
英文
可扩展标记语言 extensible markup language;XML 翻译记忆交换标准 translation memory eXchange;TMX
断句规则交换标准 segmentation rule eXchange;SRX XML 本地化文件格式交换标准 XML localization interchange file format;XLIFF
术语库交换标准 term base eXchange;TBX 翻译记忆库 translation memory;TM
术语库 term base 翻译分段 translation segment
对齐 alignment 内容管理系统 content management system;CMS
翻译管理系统 translation management system;TMS 连接器 connector
计算机辅助翻译 computer-aided translation;CAT 基于规则的机器翻译 rule-based machine translation;RBMT
基于统计的机器翻译 statistic-based machine translation;SMT 神经网络机器翻译 neural machine translation;NMT
大语言模型机器翻译 large language model machine translation;LLMMT 持续本地化 continuous localization
翻译质量保证 translation quality assurance;TQA 罚分 penalty
重复 repetition 模糊匹配 fuzzy match
完全匹配 full match 上下文匹配 context match;CM
完美匹配 perfect match 新字 new word
加权字数 weighted word count 占位符 placeholder
非译元素 non-translatable elements 句段锁定 segment locking
字符编码 character encoding 字符串 string
键 key 值 value
截图 screenshot 复数规则 plural rules
文本方向 text direction 镜像语言处理 right-to-left processing;RTL processing
伪翻译 pseudo-translation 编辑距离 edit distance
字符串解析 string parsing 字符串长度限制 string length limitation
字符串拼接 string concatenation 字符串资源文件 string resource file
正则表达式 regular expression 地域设置 locale
货币和数字格式 currency and number formatting 硬编码 hard code
缺陷 bug 优先级 priority
严重程度 severity 语音识别 speech recognition
语音合成 text-to-speech;TTS
中文 | 英文 | 中文 | 英文 |
---|---|---|---|
全球化 | globalization;G11N | 本地化能力 | localizability |
本地化质量指标 | localization quality metrics | 翻译质量模型 | translation quality model |
质量保证 | quality assurance;QA | 第三方质量保证 | third-party quality assurance;third-party QA |
翻译错误率 | translation error rate | 文件格式 | file format |
用户界面 | user interface;UI | 用户帮助 | user assistance;UA |
电子学习资料 | e-learning materials | 服务角色 | role of service |
服务流程 | process of service | 服务要素 | element of service |
服务种类 | types of service | 本地化技术 | technology of localization |
多字节字符集 | multi-byte character set | 现场服务 | onsite service |
信息请求书 | request for information;RFI | 提案请求书 | request for proposal;RFP |
报价请求书 | request for quote;RFQ | 本地化框架 | localization framework |
本地化合规性 | localization compliance | 本地化适配 | localization adaptation |
本地化用户体验 | localization user experience;LUX |
中文 | 英文 | 中文 | 英文 |
---|---|---|---|
本地化服务提供商 | localization service provider;localization vendor | 单语言服务提供商 | single language vendor;SLV |
多语言服务提供商 | multi-language vendor;MLV | 本地化测试服务提供商 | localization testing service provider;localization testing vendor |
翻译公司 | translation company | 服务方联系人 | vendor contact |
客户 | client | 顾客 | customer |
最终用户 | end user | 客户方联系人 | client contact |
客户方项目经理 | client project manager | 服务方项目经理 | vendor project manager |
本地化项目经理 | localization project manager;LPM | 本地化项目助理 | localization project assistant;LPA |
本地化项目协调员 | localization project coordinator;LPC | 全球化顾问 | globalization consultant |
国际化工程师 | internationalization engineer | 本地化开发工程师 | localization development engineer |
本地化测试工程师 | localization testing engineer | 本地化工程师 | localization engineer |
语言测试员 | linguistic tester | 译员 | translator |
创译人员 | transcreator | 编辑员 | editor |
校对员 | proofreader | 译后编辑员 | post-editor |
配音员 | dubber | 本地评审人员 | in-country reviewer;ICR |
语言专家 | linguist | 术语专家 | terminologist |
主题专家 | subject matter expert;SME | 排版工程师 | desktop publishing engineer;DTP engineer |
质检员 | quality assurance specialist;QA specialist | 语言经理 | language manager |
质量经理 | quality manager;QM | 供应商经理 | vendor manager;VM |
客户经理 | account manager;AM | 本地化方案架构师 | localization solution architect |
与服务流程相关的概念
中文
英文
中文
英文
本地化工程 localization engineering 项目说明 project instruction
项目分析 project analysis 项目工作量分析 workload analysis
译文复用 leverage 报价 quote
项目计划 project plan 启动会议 kick-off meeting
发包 hand-off 术语提取 terminology extraction
术语管理和维护 terminology management and maintenance 翻译 translation
本地化翻译 localization translation 编辑 edit
校对 proofread 转包 sub-contracting
翻译质量评估 translation quality evaluation 一致性检查 consistency check
桌面排版 desktop publishing;DTP 搭建测试环境 testing environment setup
测试 testing 缺陷修复 bug fixing
界面布局调整 dialog resizing 人机交互界面布局适配 user interface adaptation
交付 delivery 资源调配 resource allocation
定期会议 regular meeting 状态报告 status report
语言适用性评估 language usability assessment;LUA 季度业务审核 quarterly business review;QBR
项目总结 post-mortem 时间表 schedule
生产率 productivity 本地化质量控制 localization quality control;LQC
本地化版本控制 localization version control 财务对账 financial reconciliation
风险管控 risk management 资源管理和维护 resource management and maintenance
与服务要素相关的概念
中文
英文
中文
英文
保密协议 non-disclosure agreement;NDA 框架协议 framework agreement
服务级别协议 service level agreement;SLA 工作说明书 statement of work;SOW
报价单 quotation 采购订单 purchase order;PO
本地化包 localization kit 本地化风格指南 localization style guide
源文件 source file 目标文件 target file
术语 terminology 词汇表 glossary
答疑模板 query template 检查表 checklist
交付说明 delivery note 字数 wordcount
测试用例 test case 测试脚本 test script
测试环境 testing environment 缺陷库 bug database
缺陷报告 bug report 问题根源分析报告 root cause analysis report;RCA report
项目总结报告 post project report;PPR 发票 invoice
语言资产 language assets
与服务种类相关的概念
中文
英文
中文
英文
国际化工程 internationalization engineering 软件本地化 software localization
软件国际化评估 software internationalization assessment 本地化策略咨询 localization strategy consulting
文化咨询 cultural consulting 文化适应 cultural adaptation
翻译服务 translation service 机器翻译 machine translation;MT
译后编辑 post-edit;PE 轻度译后编辑 light post-editing;light PE
深度译后编辑 full post-editing;full PE 创译 transcreation
文案创写 copywriting 排版服务 desktop publishing;DTP
本地化测试 localization testing 本地化功能测试 localization functionality testing
语言测试 linguistic testing 界面测试 cosmetic testing;user interface testing;UI testing
全球化测试 globalization testing 本地化软件构建 localized build
多媒体本地化 multimedia localization 联机帮助编译 online help compilation
本地化技术写作 localization technical writing 搜索引擎优化本地化 search engine optimization localization;SEO localization
项目管理 project management 内容管理 content management
术语管理 terminology management 本地化培训 localization training
国际化培训 internationalization training 本地化咨询 localization consulting
国际化咨询 internationalization consulting
与技术相关的概念
中文
英文
中文
英文
可扩展标记语言 extensible markup language;XML 翻译记忆交换标准 translation memory eXchange;TMX
断句规则交换标准 segmentation rule eXchange;SRX XML 本地化文件格式交换标准 XML localization interchange file format;XLIFF
术语库交换标准 term base eXchange;TBX 翻译记忆库 translation memory;TM
术语库 term base 翻译分段 translation segment
对齐 alignment 内容管理系统 content management system;CMS
翻译管理系统 translation management system;TMS 连接器 connector
计算机辅助翻译 computer-aided translation;CAT 基于规则的机器翻译 rule-based machine translation;RBMT
基于统计的机器翻译 statistic-based machine translation;SMT 神经网络机器翻译 neural machine translation;NMT
大语言模型机器翻译 large language model machine translation;LLMMT 持续本地化 continuous localization
翻译质量保证 translation quality assurance;TQA 罚分 penalty
重复 repetition 模糊匹配 fuzzy match
完全匹配 full match 上下文匹配 context match;CM
完美匹配 perfect match 新字 new word
加权字数 weighted word count 占位符 placeholder
非译元素 non-translatable elements 句段锁定 segment locking
字符编码 character encoding 字符串 string
键 key 值 value
截图 screenshot 复数规则 plural rules
文本方向 text direction 镜像语言处理 right-to-left processing;RTL processing
伪翻译 pseudo-translation 编辑距离 edit distance
字符串解析 string parsing 字符串长度限制 string length limitation
字符串拼接 string concatenation 字符串资源文件 string resource file
正则表达式 regular expression 地域设置 locale
货币和数字格式 currency and number formatting 硬编码 hard code
缺陷 bug 优先级 priority
严重程度 severity 语音识别 speech recognition
语音合成 text-to-speech;TTS
中文 | 英文 | 中文 | 英文 |
---|---|---|---|
本地化工程 | localization engineering | 项目说明 | project instruction |
项目分析 | project analysis | 项目工作量分析 | workload analysis |
译文复用 | leverage | 报价 | quote |
项目计划 | project plan | 启动会议 | kick-off meeting |
发包 | hand-off | 术语提取 | terminology extraction |
术语管理和维护 | terminology management and maintenance | 翻译 | translation |
本地化翻译 | localization translation | 编辑 | edit |
校对 | proofread | 转包 | sub-contracting |
翻译质量评估 | translation quality evaluation | 一致性检查 | consistency check |
桌面排版 | desktop publishing;DTP | 搭建测试环境 | testing environment setup |
测试 | testing | 缺陷修复 | bug fixing |
界面布局调整 | dialog resizing | 人机交互界面布局适配 | user interface adaptation |
交付 | delivery | 资源调配 | resource allocation |
定期会议 | regular meeting | 状态报告 | status report |
语言适用性评估 | language usability assessment;LUA | 季度业务审核 | quarterly business review;QBR |
项目总结 | post-mortem | 时间表 | schedule |
生产率 | productivity | 本地化质量控制 | localization quality control;LQC |
本地化版本控制 | localization version control | 财务对账 | financial reconciliation |
风险管控 | risk management | 资源管理和维护 | resource management and maintenance |
中文 | 英文 | 中文 | 英文 |
---|---|---|---|
保密协议 | non-disclosure agreement;NDA | 框架协议 | framework agreement |
服务级别协议 | service level agreement;SLA | 工作说明书 | statement of work;SOW |
报价单 | quotation | 采购订单 | purchase order;PO |
本地化包 | localization kit | 本地化风格指南 | localization style guide |
源文件 | source file | 目标文件 | target file |
术语 | terminology | 词汇表 | glossary |
答疑模板 | query template | 检查表 | checklist |
交付说明 | delivery note | 字数 | wordcount |
测试用例 | test case | 测试脚本 | test script |
测试环境 | testing environment | 缺陷库 | bug database |
缺陷报告 | bug report | 问题根源分析报告 | root cause analysis report;RCA report |
项目总结报告 | post project report;PPR | 发票 | invoice |
语言资产 | language assets |
与服务种类相关的概念
中文
英文
中文
英文
国际化工程 internationalization engineering 软件本地化 software localization
软件国际化评估 software internationalization assessment 本地化策略咨询 localization strategy consulting
文化咨询 cultural consulting 文化适应 cultural adaptation
翻译服务 translation service 机器翻译 machine translation;MT
译后编辑 post-edit;PE 轻度译后编辑 light post-editing;light PE
深度译后编辑 full post-editing;full PE 创译 transcreation
文案创写 copywriting 排版服务 desktop publishing;DTP
本地化测试 localization testing 本地化功能测试 localization functionality testing
语言测试 linguistic testing 界面测试 cosmetic testing;user interface testing;UI testing
全球化测试 globalization testing 本地化软件构建 localized build
多媒体本地化 multimedia localization 联机帮助编译 online help compilation
本地化技术写作 localization technical writing 搜索引擎优化本地化 search engine optimization localization;SEO localization
项目管理 project management 内容管理 content management
术语管理 terminology management 本地化培训 localization training
国际化培训 internationalization training 本地化咨询 localization consulting
国际化咨询 internationalization consulting
与技术相关的概念
中文
英文
中文
英文
可扩展标记语言 extensible markup language;XML 翻译记忆交换标准 translation memory eXchange;TMX
断句规则交换标准 segmentation rule eXchange;SRX XML 本地化文件格式交换标准 XML localization interchange file format;XLIFF
术语库交换标准 term base eXchange;TBX 翻译记忆库 translation memory;TM
术语库 term base 翻译分段 translation segment
对齐 alignment 内容管理系统 content management system;CMS
翻译管理系统 translation management system;TMS 连接器 connector
计算机辅助翻译 computer-aided translation;CAT 基于规则的机器翻译 rule-based machine translation;RBMT
基于统计的机器翻译 statistic-based machine translation;SMT 神经网络机器翻译 neural machine translation;NMT
大语言模型机器翻译 large language model machine translation;LLMMT 持续本地化 continuous localization
翻译质量保证 translation quality assurance;TQA 罚分 penalty
重复 repetition 模糊匹配 fuzzy match
完全匹配 full match 上下文匹配 context match;CM
完美匹配 perfect match 新字 new word
加权字数 weighted word count 占位符 placeholder
非译元素 non-translatable elements 句段锁定 segment locking
字符编码 character encoding 字符串 string
键 key 值 value
截图 screenshot 复数规则 plural rules
文本方向 text direction 镜像语言处理 right-to-left processing;RTL processing
伪翻译 pseudo-translation 编辑距离 edit distance
字符串解析 string parsing 字符串长度限制 string length limitation
字符串拼接 string concatenation 字符串资源文件 string resource file
正则表达式 regular expression 地域设置 locale
货币和数字格式 currency and number formatting 硬编码 hard code
缺陷 bug 优先级 priority
严重程度 severity 语音识别 speech recognition
语音合成 text-to-speech;TTS
中文 | 英文 | 中文 | 英文 |
---|---|---|---|
国际化工程 | internationalization engineering | 软件本地化 | software localization |
软件国际化评估 | software internationalization assessment | 本地化策略咨询 | localization strategy consulting |
文化咨询 | cultural consulting | 文化适应 | cultural adaptation |
翻译服务 | translation service | 机器翻译 | machine translation;MT |
译后编辑 | post-edit;PE | 轻度译后编辑 | light post-editing;light PE |
深度译后编辑 | full post-editing;full PE | 创译 | transcreation |
文案创写 | copywriting | 排版服务 | desktop publishing;DTP |
本地化测试 | localization testing | 本地化功能测试 | localization functionality testing |
语言测试 | linguistic testing | 界面测试 | cosmetic testing;user interface testing;UI testing |
全球化测试 | globalization testing | 本地化软件构建 | localized build |
多媒体本地化 | multimedia localization | 联机帮助编译 | online help compilation |
本地化技术写作 | localization technical writing | 搜索引擎优化本地化 | search engine optimization localization;SEO localization |
项目管理 | project management | 内容管理 | content management |
术语管理 | terminology management | 本地化培训 | localization training |
国际化培训 | internationalization training | 本地化咨询 | localization consulting |
国际化咨询 | internationalization consulting |
中文 | 英文 | 中文 | 英文 |
---|---|---|---|
可扩展标记语言 | extensible markup language;XML | 翻译记忆交换标准 | translation memory eXchange;TMX |
断句规则交换标准 | segmentation rule eXchange;SRX | XML 本地化文件格式交换标准 | XML localization interchange file format;XLIFF |
术语库交换标准 | term base eXchange;TBX | 翻译记忆库 | translation memory;TM |
术语库 | term base | 翻译分段 | translation segment |
对齐 | alignment | 内容管理系统 | content management system;CMS |
翻译管理系统 | translation management system;TMS | 连接器 | connector |
计算机辅助翻译 | computer-aided translation;CAT | 基于规则的机器翻译 | rule-based machine translation;RBMT |
基于统计的机器翻译 | statistic-based machine translation;SMT | 神经网络机器翻译 | neural machine translation;NMT |
大语言模型机器翻译 | large language model machine translation;LLMMT | 持续本地化 | continuous localization |
翻译质量保证 | translation quality assurance;TQA | 罚分 | penalty |
重复 | repetition | 模糊匹配 | fuzzy match |
完全匹配 | full match | 上下文匹配 | context match;CM |
完美匹配 | perfect match | 新字 | new word |
加权字数 | weighted word count | 占位符 | placeholder |
非译元素 | non-translatable elements | 句段锁定 | segment locking |
字符编码 | character encoding | 字符串 | string |
键 | key | 值 | value |
截图 | screenshot | 复数规则 | plural rules |
文本方向 | text direction | 镜像语言处理 | right-to-left processing;RTL processing |
伪翻译 | pseudo-translation | 编辑距离 | edit distance |
字符串解析 | string parsing | 字符串长度限制 | string length limitation |
字符串拼接 | string concatenation | 字符串资源文件 | string resource file |
正则表达式 | regular expression | 地域设置 | locale |
货币和数字格式 | currency and number formatting | 硬编码 | hard code |
缺陷 | bug | 优先级 | priority |
严重程度 | severity | 语音识别 | speech recognition |
语音合成 | text-to-speech;TTS |
本术语表旨在为本地化相关从业人员提供清晰、统一的术语参考,助力各方在沟通与协作中减少理解偏差、提升工作效率。随着行业技术的不断演进,瑞科翻译公司也将持续更新术语内容,紧跟本地化与国际化发展的最新趋势。
如果您在使用过程中有任何术语上的疑问,或希望了解更多定制化语言服务,欢迎随时联系我们。瑞科翻译,始终致力于为您提供专业、高效、值得信赖的本地化解决方案。