从80年代初电子游戏被引进中国,到国内游戏走出去,游戏行业的发展日新月异。越来越多的游戏厂商瞄准海外市场,主动出海,开疆拓土。游戏本地化则是游戏出海的重要环节。游戏本地化不仅仅是简单的翻译、语言的转化,还包括文化的地区适应性,依据目标语言的法律法规做出修改,甚至根据目标用户的喜好增加地区特色。
我们拥有200+母语翻译专家和LQA测试人员,他们拥有游戏领域知识,并且生活在您打算布局的国家/地区。
我们为您分配一位项目经理,专门负责您的整个本地化项目。在启动阶段进行详尽的项目分析之后,一支为您的项目特别打造,精心挑选的小组会着手开展工作,并基于您的需求将项目完成。您的项目将自始至终由该小组负责,您将享受快捷无障碍的沟通,以及其他本地化服务带来的便利。
除了常规翻译过程,还包括创建词汇表和查询日志,以便了解项目情况及特殊需求。在完成之前,所有项目都经过严格的质量控制。包括但不限于以下操作:
在多操作系统上提供播放器体验,包括 iOS、Android、Windows、Phone。
通过设备、操作系统或多个平台验证,满足 60 多个国家/地区的 3G、4G、5G 在线视频游戏性能。